OSTSEEBAD ZOPPOT Propagandabrojchüre Herausgegeben vom Verkehrsverband Ostseebad 3oppot 1. bis 25. Taus.nd. Zoppot 1909 Verlag des Verkehrsverbandes Ostseebad Zoppot Druck von Hans Groddeck, Zoppot. + Norddeutsche Creditanstalt. (Aktienkapital 15 Millionen Mark.) Depositenkasse Seestr. 26 ZOPPOT Seestr. 26 Bestmöglichste Werzinsung : won Bareinlagen :: Einwechseln von fremden Geldsorten An- und Verkauf, Aufbewahrung und Verwaltung von Wertpapieren ‘, zu billigen Provisionsätzen .. oo Eröffnung laufender Rechnungen 00 =———> Checkverkehr ——= Beleihung von Effekten und Hypotheken- Dokumenten Provisionsfreie Einlösung von — Kupons und gekündigten Effekten — Diskontierung und Einziehung von Wechseln Ausstellung von Creditbriefen, Wechseln und Checks auf sämtl. Plätze des In- u. Auslandes Vermietung von Schrankfächern unter Mitverschluß des Mieters in unserer neuerbauten, feuer- und diebessicheren Stahlkammer Towarzyetwo Przyiacioi Sopotu SALE HISTORI SOPOTU 4 | Ksiegozbiér Nr Be en u ti Vom Fischerdorf zum Ostseebad. Zoppot kann sich rühmen, auf geschichtlichem Boden seinen Platz zu haben. Lange haben hier germanische Völker gelebt, Goten wohl mehr ostwärts jenseits der Weichsel, sicher aber Van- dalen und Burgunder. Im nahen Oliva sind Grabstätten von Burgundern gefunden worden. Andere Völker gleichen Namens folgten, bis die Völkerwanderung ein fast menschen- leeres Land schuf, weshalb im 8. Jahrhundert die einst zahl- reichen Händler aus fernem Süden den Weg an unser Ge- stade nicht mehr lohnend fanden. Um diese Zeit zogen die nach Westen vordringenden slavischen Völker langsam nach Norden bis an das Meer herauf. Sie liessen sich hier nieder und nannten sich Po- merani, d. h. am Meer Wohnende. Später wählten sie als Kollektivbezeichnung den Namen Kaschuben. Das ist der Ehrennahme des Volkes, das zuerst von allen Bewohnern unserer Küste im 12. Jahrhundert den Christenglauben an- nahm. Es hat — noch in heidnischer Zeit — dem Orte Zoppot den Namen gegeben. Diesem Volksstamme ent- sprang das Herzogsgeschlecht in Danzig, das mit der Burg Gdansk (Gydanyze zu St. Adalberts Zeit, 997) sich unab- hängig von kurzer, kaum 60—70 Jahre währender polni- scher Oberhoheit machte, die deutschen Cistercienser ins Land rief, zwischen 1170—78 das Kloster Oliva, später Zuckau und Pelplin gründete, das Strandrecht aufhob und mit bemerkenswerter Sorgfalt eineKultur schuf, deren deutsche Färbung endlich der 1308 einziehende Deutschorden für immer vollendete. I. D'un village de pecheurs a une ville balnéaire. Zoppot peut se vanter d’avoir sa place sur un terrain historique. Longtemps les peuplades germaniques y vécurent, il est probableque les Gots habiterent la partie orientale de la Vistule, mais il est aussi certain que le Vandales et les Burgondes y vécurent. On a trouvé a proximité de Oliva des tombeaux de Burgonds. D’autres peuplades semblables dont les noms suivent, meme des nomades, occuperent cette terre presque déserte. Au huitieme siecle de nombreux marchands venant du sud lointain se firent un chemin vers notre rivage. A cette époque des peuplades slaves s’avan- cerent vers notre rivage, et atteignirent la mer du nord. Elles s’y fixerent et prirent le nom de Pomoraniens. Elles le tirerent de la mer qui baigne ces côtes. Plus tard comme nom collectif ils choisirent celui de Kaschubes. C’est le nom historique de la peuplade qui, la premiere de toutes celles occupant notre côte au XII siecle, adopta la réligion du Christ. C’est a cette époque payenne que le nom de Zoppot fut donné a cette place. Nom tiré de la tribu habitant le duché de Danzig, qui sous le Gdansk (Gydanyce au temps de Saint Adalbert) (997) fut réuni d’un façon indépendante a la branche Polonaise, pendant une durée d’a peine 60'a 70 ans. Des Cisterciens allemands arriverent alors dans le pays, entre 1170 et 1178 le cloître d’Oliva fut fondé. Un peu plus tard Zuckau et Pelpin; ils reçurent le droit d’épaves et implanterent avec beaucoup de soins une culture dont le caractere devint completement allemande a la fin de l’année 1308 et fut conservée a jamais par les tribus allemandes. 3 In altslavischer Zeit war Zoppot (alter Name Soboth), dessen Name im alten Panengut Suppoczin bei Neustadt i. Westpr. sowie im Zobtenberg zu Schlesien und in Zop- poten bei Ebersdorf im Fürstentum Reuss wiederanklingt, ein geringes Fischerdorf etwa auf der Höhe der heutigen Rickert- und Schulstrasse. Das Meer rauschte über die heutige Villenstadt (sogen. Unterdorf) dahin, bis nahe an die noch jetzt so schön bewaldete Höhe. Wie spät teil- weise der nunmehr so weit vorgeschobene Strand ange- wachsen ist, beweist die Mitteilung aus alter Leute Mund, dass um 1820—30 die See noch in den Garten der Villa Teutonia, Südstrasse 88, hineingewogt hat; eine andere Nachricht nennt sogar 1840. Beziehungen zum Kloster Oliva sind gewiss bereits aus frühester Zeit anzunehmen; einmal, da Zoppot dorthin eingepfarrt war, und zum andern gehen tauschweise 1283 etwa 15 Dörfer in den Besitz des Klosters Oliva. Als ein in den Besitz des Klosters Oliva übergegangenes Dorf wird Zoppot fortan in allen Urkunden, besonders im Grossen en : 1: Der Karlsberg in Oliva. 4 A l’époque Slave Zoppot était un petit village de pecheurs, un peu audessous de lélévation de Rickert- et Schulstrasse. Ce nom, autrefois Soboth, peut etre retrouvé dans toute la Panengut Supoezin apres de Neustadt en West- pruesen, comme dans Zobtemberg a Schlisiem et a Zoppot au Ebersdorf dans la principauté de Reuss La mer rugissait Das Kloster Oliva. Privileg |von 1343 stets aufgeführt. Fischerkaten am See- strande, also das Unterdori, werden aber erst 1724 erwähnt. Bis dahin war nur die Höhe, das sogen. Oberdorf, be- wohnbar. Zoppot hat eine reiche Geschichte in den späteren Jahrhunderten durch die Nähe Danzigs gehabt. Vorher sei nur erst kurz des Umstandes gedacht, dass Zoppot die all- gemeinen Schicksale des Landes teilte, namentlich also seit 1454 nicht mehr zum deutschen Ordensland gehörte, son- dern von da ab unter den polnischen Königen stand, bis es 1772 preussisch wurde und nach den Wechselfällen der Jahre 1807—12 es zu seinem Segen auch geblieben ist. Abgesehen von der oft gewährten Hülfe der Aebte von Oliva kam Zoppot zustatten, dass reiche Patrizier und Handelsherren sich gern eine Sommerfrische ausserhalb der enggebauten Stadt Danzig einrichteten. Von St. Albrecht und Ohra her, längs des ganzen pomerellischen Höhen- rückens, lagen diese Herrschaftssitze, über Pelonken bis Oliva hin, zu den drei Haupttoren der Stadt nach Süden und Westen hinaus. Bald nach 1550 wurde auch Zoppot in diesen Kreis einbezogen; die vornehmsten Familien be- sassen dort Höfe (10—12). Schon damals wird Zoppot zur Sommerszeit eine internationale Gesellschaft als Gäste in den Herrenhäusern geschaut haben, darunter gewiss auch schon manche Ausflügler aus Danzig. Dieser ersten im Schwedenkrieg verlorenen Blütezeit folgte unerwartet eine zweite, als 1660 die Friedensunterhandlungen zwischen Polen und Schweden gepfilogen wurden, die am 3. Mai end- lich zum weltgeschichtlich berühmten Frieden von Oliva führten. Der Polenkönig Johann Kasimir und seine geist- reiche Gemahlin Maria Gonzaga residierten in Karlikau, die französischen und schwedischen Gesandten in Zoppot. Grossartige Feste jagten sich, wieder war eine völlig inter- . nationale Gesellchaft beisammen. Eine nur allzukurze Glanzzeit war’s, als König Stanis- laus sich 1733 hier aufhielt — „nicht ein Gebäude“ blieb hernach in Zoppot stehen! sur tout l’emplacement des villas actuelles, (Unterdorf) et elle s’etendait jusuq'a l’endroit ou est de nos jours une si belle colline boisée. Mais combien de temps la mer baigna- t-elle ce rivage trop échancré? Les dires des vieilles gens nous prouveraient qu’en 1820-1830 elle couvrait encore le jardin de la villa Teutonia Sudstrasse 88, d’apres d’autres elle y aurait séjourné jusqu’en 1840. L'origine du cloître d’Oliva remonte a la premiere époque. Aussitôt Zoppot fut réunie a sa paroise et les dé- pendances d’Oliva a Zoppot qui était déja une station de pecheurs importante et tres fréquentée a Karlikau. Puis par suite de négociations en 1283 les 15 villages en possession d’Oliva et comme tel Zoppot furent mentionnés dans toutes les chartes et plus particulierement dans un grand privilege de 1343. Les cabanes de pecheurs ne seraient mentionnées que depuis 1724 sur le bord de la mer et a Oberdorf. Zoppot a eu une belle histoire dans les siecles suivant par le voisinage de Danzig. D'abord ce ne fut qu'apres des circonstances déja énnoncées que la fortune générale du pays divisa Zoppot, mais depuis 1454 elle ne fut plus com- prise dans l’ordre d’état allemand, mais comme dépendance du royaume polonais. Flle resta ainsi jusq’en 1772, elle serait alors redevenue prussienne et par des changements successifs de 1807—1812 elle est restée indépendante. Sans tenir compte des appuis souvent donnés par les Abbés d’Oliva Zoppot, parvinta prospérer. De riches patriciens et commerçants de la ville de Danzig n’hesiterent pas a s’y fairent bâtir volontiers des villégiatures hors de l’étroite ville de Danzig. De Saint Albrecht et d’Ohra d’un coté, le long des élevations poméréliennes, de Pelomken a Oliva de l’autre coté, s’étendirent ces petits domaines, en dehors des trois portes da la ville, vers le Sud-ouest. Vers 1550 10 ou 12 chateaux furent habités a Zoppot par les meilleures familles. De cette époque commence la coutume de venir l’été a Zoppot. Une grande socitété internationale parmi laquelle se trouverent beaucoup de Danzikois vint l’été a Zoppot. Cette premiere période de prospérité fut perdue par la guerre de Suede, une seconde prospérité exista.en 1660, quand 7 Als endlich 1813 die lange Friedenszeit anbrach, in deren Verlauf auch preussische Könige und Fürsten unser Zoppot mehrfach besuchten und rühmten, sollte die letzte gottlob noch heute währende und sich immer steigernde Blütezeit anheben mit der Entwickelung zum heilkräftigen Ostseebad! Als 1819 auf Anregung von Hauptmann Gutte der Gutsbesitzer Wegner die ersten Badeeinrichtungen schuf, hatte Zoppot nur 19 kleinere und 4 grössere Häuser mit 307 Seelen. Aber Dr. Haffner (7 1830) und die Regierung nahmen sich der Sache an. Dank ihrer unermüdlichen Tätigkeit entstanden Warm- und Kaltbad, Kursalon, Nord- und Südpark. Haffners Stiefsohn Böttcher vollendete das Werk, viele Neubauten entstanden, Apotheke und Kolonnaden stellten sich ein, und die Zahl der Besucher wuchs wesent- lich. 1841 zählte man 144 Häuser und 850 Einwohner. Aber noch vermittelten Journalieren den immer leb- hafter werdenden Verkehr mit Danzig. Da ward 1868 die pommersche Eisenbahn eröffnet, und fortan hob sich das Bad zusehends. Das alte Fischerdorf wird Stadt (1902), zählt heute über 1000 fast nur moderne Häuser mit 15000 Seelen. Als wunderschön gelegene Gartenstadt mit herr- lichster Umgebung ist es „die Perle am Ostseestrand“ ge- worden, der sich an die 15000 Badegäste, viele Touristen, schier ungezählte Ausflügler von Danzig und aus weiterer Umgebung her zuwenden. Aus dem einst so armen Fischerdorfe ist ein modernes Seebad geworden, das den stolzen Namen „Nordische Riviera“ mit Fug und Recht trägt. la paix entre les Polonais et les Suedois fut signée, et un troisieme et derniere le trois May dans la paix mondiale d’Oliva. Le roi Polonais Johann Kasimir et sa tres intelli- gente épouse Maria Gonzaga vécurent a Karlikau et les ambassadeurs Français et Suedois a Zoppot. De splendides fetes se succéderent rapidement. Et il y eut de nouveau une nombreuse société internationale. Cette époque de splendeurs fut hélas de trop courte durée. Quand le Roi Stanislass traversa cette contrée en 1733 pas une maison ne resta debout. Quand enfin en 1813 la longue paix fut signée. Pen- dant cette derniere les rois Prussiens et les princes visiterent fréquemment et glorifierent Zoppot ce temps de prospérité qui dure encore, Dieu merci, commença et culmina dans les bains de la mer Baltique! Quand en 1819, a l’instigation du Capitaine Gutte, le propriétaire Wegner éleva le premier établissement de bains, Zoppot avait seulement 19 petites et 4 grandes maisons avec 30 habitants. Mais le Docteur Haffner et le gouvernement (1830) releverent l'affaire. Grâce a leur activité, ils eurent bientôt élevé des bains chauds et froids, un salon de réunions et les promenades du sud et du nord. Hafiner chargea le fils Böttcher de continuer l’ouvrage et bientôt de nouvelles maisons s’éleverent. Des pharmacies et des allées couvertes furent élevées, le nombre des visiteurs augmenta. En 1842 il y avait 144 maisons et 850 habitants. Les communications avec Danzig devinrent de plus en plus vivantes. En 1868 le chemin de fer de Poméranie fut inauguré, et la ville grossit tres rapidement. Un village devint une ville (1902) et compte aujourd’hui 1000 maisons modernes et 15000 habitants. Etant une ville de jardins merveilleusement située, avec des environs de toute beauté Zoppot devint la ,Perle de la mer Baltique“ dont un grand nombre de touristes et d'innombrables Danzikois viennent chaque jour grossir le nombre d’habitants. Du pauvre vieux village de pecheurs du temps jadis est né une ville d’eau moderne, qui porte avec raison le nom de „Riviera du Nord.“ Die Lage. Il. Die Lage, das Klima, die geognostischen und hygienischen Werhältnisse der Stadt. Die Beschäftigung mit dem Ostmarkenproblem hat das Gute gezeitigt, dass sich weite Kreise des In- und Aus- landes mit der an Naturreizen durchaus nicht armen Gegend am deutschen Ostseegestade beschäftigt haben. Es ist weiten Kreisen zum Bewusstsein gekommen, dass einer der malerischsten Streifen des Kontinents bislang unberechtigter Weise nicht hinreichend genug bekannt gewesen ist. Zu den besonders bevorzugten Stätten dieser an Vor- zügen so reichen Gegend gehört das Ostseebad Zoppot. Man nennt diesen Ort mit voller Berechtigung das nor- dische Wiesbaden. Wie ein Edelstein in seiner Fassung, so liegt Zoppot mit seinen glänzenden Häusern, seinen prachtvollen Villen eingebettet in dem schönen, nicht zu engen Kessel zwischen Hügelland und See dicht vor den Toren der alten Hansa- stadt Danzig. Eine von Süden nach Norden gehende Chaussee teilt den Ort in zwei Teile. Beide, Oberstadt und Unterstadi, haben im Zeitraum der letzten 15 Jahre einen durchaus modernen Ausbau erfahren. Das Vorhandensein grösserer Bauplätze mit daran grenzenden Gärten hat es ermöglicht, dass in den neueren Häusern auf geräumige Zimmer mit ausgiebig reichlichem Lichteinfall Gewicht gelegt werden konnte. Den meisten der neueren Gebäude kann ein stil- gerechtes Aussehen nicht abgesprochen werden. Die Bade- 10 II. La position, le climat, les conditions geo- gnostiques ef hygieniques de la ville. L'intéret que grand nombre d’habitants du pays et d’etrangers ont porté a ce district allemand situé pres de la mer Baltique, si riche en beautes naturelles, augmente le charme des recherches sur l’origine de cet arrondissement de l'Est. Tout le monde reconnut qu’il était regretable qu'une côte si pittoresque resta inconnue sans raison. ka ville de baias de mer, de Zoppot est située a l’endroit le plus favorable de cette contrée. On appelle avec justice cette ville la „Wiesbaden du nord“. Comme un diamant magnifiquement serti, Zoppot avec ses maisons superbes et ses villas splendides est situé au bas d’un vallon, entre un pays montagneux et la mer, pres des portes de la vieille ville hanséatique de Danzig Du Nord au Sud une rue sépare la ville en deux parties. Dans ces quinze dernieres années la haute ville et la basse ville se sout accrues de maisons tres modernes. L’existance de vastes terrains de constructions avec des jardins contigus permirent d’agencer des immeubles contenant de larges chambres ayant une abondante lumiere. Ces nouvelles villas ont incontestablement une apparence pleine de caractere. Tandis que les baigneurs préferent la basse ville, pour sa proximité de la mer, les appartements de la haute ville sont générallement recherchés par les rentiers qui représentent les citoyens de la commune. 11 La position. gäste bevorzugen wegen der Nähe der See die Unterstadt, während die Wohnungen in den Häusern der Oberstadt vor- wiegend von den als Privatleuten und Rentnern lebenden ortsansässigen Bewohnern begehrt sind. Die historische Trennung der beiden Stadtteile erfährt durch die Danzig—Berlin—Stettiner Bahn auch noch eine räumliche Auseinanderreissung. Oberstadt und Unterstadt sind durch mehrere Bahnübergänge miteinander verbunden. Ein besonderer Vorzug von Zoppot besteht darin, dass die Annehmlichkeiten eines See- und Waldaufenthalts hier- selbst vereinigt anzutreffen sind. Der bewaldete Höhenzug — ein Ausläufer des uralisch- baltischen Landrückens — vermag den Naturfreund in gleichem Grade durch seine malerische Gestalt, wechselnde Schat- tierung und seine isolierende Begrenzung zu ergötzen, wie ihn auch der unbeschreibliche Zauber des in seiner Majestät daliegenden Meeres in seinen Bann zu nehmen geeignet ist. In den Geissbergen e 12 Par le chemin de fer de Danzig, via Stettin a Berlin la séparation historique de la ville crée encore une disloca- tion. La haute ville et la basse ville sont réunies entre elles par des passages a niveau. L’agrement d’un séjour dans le bois et pres de la mer Séjour en meme temps est un avantage de Zoppot. Re ar La chaîne des hauteurs boisées (une ramification des le bois. collines Ouraliennes Baltiques) par sa forme pittoresque et par ses ombrages, peut plaire a l’admirateur de la nature au meme degré que l’indescriptible splendeur majestueuse de la mer. Ces hauteurs de Zoppot appartiennent a la châine Ouralienne Baltique. Elles ont littéralement le caractere de montagnes et par cela peuvent etre comparées a la foret de Thuringe, bien que celle-ci soit située a une altitude plus élevée. . Quelques-uns de ces monts et les bois donnent aux environs une apparence tres pittoresque. Un caractere par- ticulier a notre foret est qu’elle offre de nombreux points de vue aussi charmants qu’admirables, sur ses contreforts boisés, sur les beaux villages et sur la surface claire et lointaine de la mer. Cette réunion de régime montagneux et de la mer produit une beauté de la nature qui ne se retrouve pas deux fois dans les basses plaines de l’Alle- magne du Nord, car nulle part ailleurs des élévations d’une telle importance ne bordent la côte. Bien que les arbres soient de différentes especes dans ces bois, les arbres a feuilles y dominent. Le sol de la foret est couvert d’un tapis d’une croissance luxuriante. La bruyere et l’arbuste a myrtille, d’une couleur vert foncé, y dominent, donnent a la fin de l'été, a de grands espaces, un charme sans pareil, et offrent au temps des fleurs une apparence fabuleuse. Quant a la faune de la foret il suffit de dire qu’il n’ya pas de serpents. Le bois et la mer produisent un charme tellement fort sur les baigreurs de Zoppot, qu'apres le moindre temps de leur séjour ils s’y trouvent comme chez eux. C'est par cela que Zoppot est une résidence tres recherchée. Grand est le nombre de ceux l’état de leur 13 Die Zoppoter Höhenformation hat ausgesprochenen Ge- birgscharakter und wird nicht ohne Berechtigung mit dem allerdings beträchtlich höherliegenden Thüringer Wald ver- glichen. Bergbildung und reiche Bewaldung gestalten das Landschaftsbild recht malerisch. Ein charakteristisches Merk- mal unseres Waldes ist es, das er zahlreich anmutige und grosse Fernsichten über bewaldete Vorberge, schmucke Ort- schaften und auf die weite blaue Meeresfläche gewährt. Diese Vereinigung von Gebirgscharakter und Meer formt eine Naturschönheit, wie sie in der norddeutschen Tiefebene nicht zum zweitenmal vorkommt, da nirgends Erhebungen von ähnlicher Beträchtlichkeit an die Küste herantreten. Der Waldbestand muss als ein gemischter bezeichnet werden, doch wiegt das Laubholz vor. Der Waldgrund weist einen Teppich von üppigem Wuchse auf. Erika und die tiefgrüne Staude der Heidelbeere geben in grossen Flächen anzutref- fenden Waldteppichen im Spätsommer eine seltene Pracht und gewähren in der Blütezeit einen märchenhaften Anblick. Bezüglich der Fauna des Waldes genügt die Bemerkung, dass Schlangen kaum vorkommen. Partie im Nordpark. 14 santé oblige a venir ici, mais bien aussi grand est celui des personnes venant pour se dédommager des fatigues du com- merce et de leur profession, et les deux y trouvent la réalisation de leurs souhaits. Pour les malades il y a des bains de mer froids ou chauds; ils trouvent de tranquilles appartements commodé- ment aménagés avec tout confort désirable, d’agréables pro- menades ombreuses sur lesquelles ils peuvent respirer l'air tres frais et tres récréatif de la mer, mélangé a l’ozone du bois, et se réjouissent a la vue de cette campagne compa- rable a un tableau aux couleurs variant a l'infini. Südbad. A ceux qui ne cherchent que détente et rafraichis sements s’ouvrent les élégants hotels, qui pour la plus part bien dirigés et confortablement installés, garantissent a létranger un séjour agréable. Quant aux plaisirs et divertissements il ne manque rien a cette classe de baigneurs: chasse, tirs, emplacements de lawntennis, courses, concerts, théâtre. Et ce qui constitue un plus grand avantage, Zoppot se trouve a un lieu d’ou on peut faire en steamer, en chemin de fer ou en voiture des excursions tres agréables et bon marché. 15 Wald und See üben auf die nach Zoppot kommenden Fremden einen so berückenden Zauber aus, dass sie nach kurzer Zeit des Aufenthaltes sich hier vollständig heimisch fühlen. Zoppot ist ist denn auch seit Jahren ein bevorzugter Aufenthaltsort. Gross ist die Zahl derer, die ihres Gesund- . heitszustandes wegen hierherkommen, aber nicht minder be- trächtlich ist die Menge solcher Personen, die hier nur Auf- enthalt nehmen, um sich von den Strapazen ihrer Geschäfte und ihres Berufs zu erholen. Für beide ist gesorgt. Für den Kranken sind die kalten und warmen See- bäder; er findet ruhige, bequeme und mit allem nötigen Komfort ausgestattete Wohnungen; er findet angenehme, schattige Spaziergänge, auf welchen er die reine, erquickende Seeluft, untermischt mit dem Ozongehalt des Waldes, ein- atmen und sich am Anblick des stets wechselnden Land- schaftsbildes erfreuen kann. DE a) Ss Villa Hochwasser (Genesungsheim). 16 Schäfertal. Le climat de Zoppot est un des plus doux et plus Le climat. invariable du nord de l’Allemagne. Situé sous le 54 degré 27’ de latitude septentrionale et le 18 degré 37’ de loug- itude orientale, Zoppot, par la langue de terre de Héla, ou par les collines Ouraliennes Baltiques, d’un élévation tres minimes audessus de la mer, est préservé tout entier du rude vent de nord-ouest et d'ouest. Seuls les vents du sud-ouest et d'ouest y ont acces, mais ils n’atteignent pas la force de 3 a 10° de la colonne barométrique. Cet abri contre les vents fait aiseinent comprendre la douceur du climat de Zoppot, ou l'hiver n’est pas excessi- vement froid et l’été pas excessivement chaud. Le vallon, si l’on peut appeler ainsi la dépression de terrain entre Karlsberg et Adlershorster Bergkegel, dans lequel se trouve Zoppot possede un systeme de ventilation si par- fait qu’il en résulte l’existence d’une brise toujours fraîche. 17 -Das Klima. Für den, welcher nur Ausspannung und Erholung sucht, öffnen sich die eleganten Hotels, welche — in ihrer Mehrheit gut geführt und bequem eingerichtet — dem Fremden bequemen Aufenthalt gewährleisten. An Amüsement und Zerstreuungen fehlt es für diese Klasse der Zoppoter Gäste nicht. Sie findet Jagd, Schiess- stände, Tennisplätze, Rennen, Konzerte und Theatervorstel- lungen, und was die Hauptsache ist, sie befindet sich an einem Orte, von welchem man in einigen Stunden die lohnendsten Ausflüge mit Dampischiff, Eisenbahn oder Wagen unternehmen kann. Das Klima von Zoppot ist eines der mildesten und gleichmässigsten des nördlichen Deutschlands. Unter dem 54. Grad 27 Min. nördl. Breite und dem 18. Grad 37 Min. sdl. Länge gelegen, ist Zoppot bei ganz minimaler Erhebung über dem Spiegel der Ostsee durch die Landzunge von Hela bzw. durch den baltischen Höhenzug gegen die rauhen Nordwest- und Westwinde vollständig geschützt. Nur die Südost- und Nordostwinde haben direkten Zutritt, doch er- reichen sie nie die Stärke 3 der zehnteiligen Skala. Der Schutz vor den rauhen Winden macht es erklär- lich, dass Zoppot ein so mildes Klima hat, d. h., dass es im Winter nicht überaus kalt und im Sommer nicht überaus heiss ist. Die Talmulde, wenn man die Einsenkung zwischen Karlsberg und dem Adlershorster „Bergkegel“ so nennen darf, in welcher Zoppot liegt, besitzt ein so vorzügliches Ventilationssystem, dass schon hierdurch allein stets für frische Luft gesorgt wird. Die von Zoppot zu übersehende lange Ausdehnung der genannten Mulde beträgt nicht weniger als 9 km. In diese Mulde münden überdies noch fünf nicht zu weite, be- waldete Seitentäler. Diese bewirken einen Ausgleich der Temperatur, so dass man sich oft ohne Gefahr für die Ge- sundheit bis in den späten Abend hinein im Freien auf- halten kann. Langandauernde Regenperioden sind während der Saison äusserst selten. Gesundheitsschädliche Nebel 18 Gesamtansicht. L'oeil découvre cette dépression sur une étendue de 9 kilometres environ. Cinq autres vallons, sortants des flancs boisés de la foret, aboutissent au grand vallon de .l’arron- dissement de Zoppot. Mais ils ne sont pas tres vastes. Ceux-ci régularisent la température, au point qu’il est possible de rester dehors a une heure assez avancée de la nuit, sans aucun danger pour la santé Dans les saisons pluviales, les pluies persistantes son excessivement rares. Les brou- illards insalubres ne s’abattent jamais sur la région. La dencité de l’air est régularisée par l’humidité de la mer et des praieries ce qui fait que la grande sécheresse, si nuisible aux poitrines délicates, ne peut exister. L’état hygienique et sanitaire de Zoppot est des plus favorables. Cet état de choses a déja donné de grands succes. 19 Das Warmbad. sind garnicht anzutreffen. Der Feuchtigkeitsgehalt der Luit, welche ihre Sättigung aus der See und dem wiesigen Ter- rain erhält, ist dergestalt, dass die für reizbare Atmungs- organe so nachteilige Trockenheit der Luft hier niemals auf- kommen kann. Die hygienischen und sanitären Verhältnisse von Zoppot sind die denkbar günstigsten. Die von der Natur ge- botenen Gesundheitsfaktoren haben. auf IIENDISTACE Weise eine wirksame Unterstützung erfahren. ; Bauord- Eine verständige Bauordnung sorgt dafür, dass überall nung. [Licht und Luft nicht nur in den Strassen, sondern auch innerhalb der Höfe vorhanden ist. Selbst in den Strassen- teilen, wo eine geschlossene Bauordnung herrscht, wird aus Gesundheitsrücksichten dahin gestrebt, die Häuser mit hübschen Vorgärten zu versehen. 20 Un sage reglement sur les constructions assure partout Regle- la lumiere et l’air, non seulement dans les rues mais aussi ee dans les cours intérieures. Meme dans les rues étroites on Structions. s'efforce, par égard pour la santé, de laisser devant le maisons de jolis jardins, qui les séparent de la rue. On apporte un soin spécial au nettoyage des rues. Nettoyage Apres une purification intensive, du printemps a l’automne, © les rues sont arrosées quotidiennement par des voitures ad- hoc. Les balayures des maison sont transportées par des voitures spéciales, a des emplacements déterminés assez loin de la ville. La municipalité s’est depuis longtemps préoccupée de Conduites la présence d’une eau irréprochable et de la maintenir dans Er cet état. Toutes les maisons ont la concession d’eau et la tion canalisation d’égouts. Celle-ci est une installation sanitaire T80uts. de la ville de la plus haute importance. Elle conduit en un clin-d’oil des eaux grasses et celles des égouts au dela de la ville. Les jonctions des maisons a la canalisation sont fermées a l’eau et a l'air. Cet arrangement, a l’avantage d'empecher la corruption de l’air et une épidémie contagieuse venant du souterrain. Les amoncellements de saleté sont completement impossible, grâce a l’action d’un arrosage et nettoyage actif, régulier et bien dirigé. Un soin de plus dans l'intéret de l’état de santé des L’abattoir. citoyens de Zoppot, fut pris par la municipalité en construisant un abattoir avec réfrigérants et toutes les améliorations modernes. Il est situé au sud de la ville. L’abattoir est aussi muni d’un appareil de congellation. La glace produite par cet appareil est mise a la disposition des balgneurs a un prix tres minime. Les demandes pour recevoir de la glace, qui sera Fourmi- livrée en blocs ou en demis blocs unis, doivent etre adressées ture dela a l’administration de l’abattoir. 11 faut également remarquer chu que les denrées pour la nourriture et les matieres destinées a l’usage sont controlées officiellement. DEC 21 Das Warmbad. sind garnicht anzutreffen. Der Feuchtigkeitsgehalt der Lufit, welche ihre Sättigung aus der See und dem wiesigen Ter- rain erhält, ist dergestalt, dass die für reizbare Atmungs- organe so nachteilige Trockenheit der Luft hier niemals auf- kommen kann. Die hygienischen und sanitären Verhältnisse von Zoppot sind die denkbar günstigsten. Die von der Natur ge- botenen Gesundheitsfaktoren haben. auf nb Weise eine wirksame Unterstützung erfähren. i Bauord- Eine verständige Bauordnung sorgt dafür, dass überall nung. Licht und Luft nicht nur in den Strassen, sondern auch innerhalb der Höfe vorhanden ist. Selbst in den Strassen- teilen, wo eine geschlossene Bauordnung herrscht, wird aus Gesundheitsrücksichten dahin gestrebt, die Häuser mit hübschen Vorgärten zu versehen. 20 Un sage reglement sur les constructions assure partout Regle- la lumiere et l’air, non seulement dans les rues mais aussi en dans les cours intérieures. Meme dans les rues étroites on Structions. s'efforce, par égard pour la santé, de laisser devant le maisons de jolis jardins, qui les séparent de la rue. On apporte un soin spécial au nettoyage des rues. Nettoyage Apres une purification intensive, du printemps a l’automne, ae les rues sont arrosées quotidiennement par des voitures ad- hoc. Les balayures des maison sont transportées par des voitures spéciales, a des emplacements déterminés assez loin de la ville. La municipalité s’est depuis longtemps préoccupée de Conduites la présence d’une eau irréprochable et de la maintenir dans rs cet état. Toutes les maisons ont la concession d’eau et la tion canalisation d’égouts. Celle-ci est une installation sanitaire Tgouts. de la ville de la plus haute importance. Elle conduit en un clin-d’oeil des eaux grasses et celles des égouts au dela de la ville. Les jonctions des maisons a la canalisation sont fermées a l’eau et a l'air. Cet arrangement, a l’avantage d'empecher la corruption de l’air et une épidémie contagieuse venant du souterrain. Les amoncellements de saleté sont completement impossible, grâce a l’action d’un arrosage et nettoyage actif, régulier et bien dirigé. Un soin de plus dans l'intéret de l’état de santé des L’abattoir. citoyens de Zoppot, fut pris par la municipalité en construisant un abattoir avec réfrigérants et toutes les améliorations modernes. Il est situé au sud de la ville. L’abattoir est aussi muni d’un appareil de congellation. La glace produite par cet appareil est mise a la disposition des balgneurs a un prix tres minime. Les demandes pour recevoir de la glace, qui sera Fourmi- livrée en blocs ou en demis blocs unis, doivent etre adressées ture de la Le ER A 5 ei L glace. a l'administration de l’abattoir. Il faut également remarquer que les denrées pour la nourriture et les matieres destinées a l’usage sont controlées officiellement. DOC 21 FON SRiE Der Reinigung des Strassennetzes «wird ganz besondere Strassen, Sorgfalt zugewendet. Neben einer intensiven Reinigung werden die Strassenflächen durch Sprengwagen vom Früh- jahr bis zum Herbst in feuchtem Zustande gehalten. Der Hauskehricht wird in staubdichten Wagen nach einem weit von dem Orte abgelegenen Abladeplatze gebracht. Wasserlei- Die städtische Verwaltung hat umfassende Vorsorge re für ein völlig einwandfreies Leitungswasser getroffen. Sämt- kanali- liche Gebäude der Stadt sind an diese Wasserleitung wie sation. auch an die Schwemmkanalisation angeschlossen. Letztere ist eine der wichtigsten sanitären Einrichtungen der Stadt. Sie führt das Schmutzwasser und die Niederschlagsmengen unterirdisch in kürzester Zeit aus dem Weichbilde der Stadt ab. Die Hausanschlüsse an die Kanalisation sind wasser- und luftdicht, Hierdurch wird etwaiger Luftverderbnis in den Wohnungen oder einer Verseuchung des Untergrundes auf die wirksamste Art vorgebeugt. Schmutzansammlungen sind bei dem regelrecht und planmässig erfolgenden Spül- und Reinigungsbetrieb vollständig ausgeschlossen. Schlacht- Ai Weitere Fürsorge im Interesse des Gesundheitszustandes der Einwohner Zoppots ist durch die Erbauung eines am Südende der Stadt gelegenen öffentlichen Schlachthauses mit Kühlhäusern, Stallungen und allen Einrichtungen der Neuzeit getroffen. Das Schlachthaus hat auch eine Eis- maschine. Das mittels derselben hergestellte Eis wird den Bewohnern des Ortes sowie auch den Badegästen gegen einen geringen Entgelt frei ins Haus gebracht. ER Anmeldungen zum Bezug des Eises — dasselbe wird > in ganzen und halben Blöcken abgegeben — sind an die Verwaltung des Schlachthofes zu richten. Bemerkt sei noch, dass der Verkehr mit Nahrungs- und Genussmitteln amtlich überwacht wird. 22 23 Hotel Metropol, Zufahrt- linien. Lokal- und Fern- verkehr. Durch- gehende Eisen- bahn- wagen nach Zoppot. Fahrgele- genheit auf dem Bahn hofe. Dampfer- verkehr. II. Verkehrsverhältnisse und Reiseverbindungen. Abseits von der grossen Heerstrasse gelegen, war Zoppot ehedem in Bezug auf die Zufahrtlinien nicht gerade günstig gestellt. Erst im Jahre 1868 erhielt der Ort eine Eisenbahnverbindung mit Danzig und weiterhin über Stolp- Stettin hinaus nach Berlin. Nach Uebernahme dieser Bahn in den Staatsbetrieb wurde dem Verkehr nach Zoppot ein erhöhtes Interesse entgegengebracht. Den Lokalverkehr nach und von Danzig vermitteln jetzt täglich 100 bis 120 Züge. Die Wünsche der Badeverwaltung, die von der russischen Grenze, von Schlesien und von Berlin in Danzig einlaufenden Züge während der Saison bis Zoppot weiterzuführen, haben bei der Behörde dankenswertes Entgegenkommen gefunden. Zoppot steht nunmehr in direkter Eisenbahnverbindung mit den bedeutendsten Städten der östlichen Provinzen und des Nachbarlandes. Der Fahrplan weist folgende durch- gehende Wagen nach und von Zoppot auf: Berlin-Stettin- Zoppot; Berlin-Schneidemühl-Dirschau-Zoppot; (Warschau-) Illowo-Marienburg-Zoppot; Breslau-Posen-Bromberg-Danzig (Zoppot); ausserdem besteht eine bequeme Schnellzugs- verbindung zwischen Warschau-Thorn-Danzig-Zoppot; Peters- burg-Wirballen-Eydtkuhnen-Königsberg-Danzig-Zoppot. Bei der Ankunft eines jeden Fernzuges steht dem Rei- senden Fahrgelegenheit am Bahnhofe zur Verfügung. Be- züglich der Wohnungnahme sei auf das im folgenden Ka- pitel Gesagte aufmerksam gemacht. Den Seeverkehr in der Danziger Bucht vermittelt die Danziger Dampfschiffahrtsgesellschaft „Weichsel“. Die Ge- 24 IT. Les communications de chemins de fer et des routes. Située aupres des grandes lignes, Zoppot n’était pas Chemins autrefois aussi bien desservie par les lignes ferées que de sos nos jours. Ce ne fut qu’en 1868 que Zoppot fut reliée a Zoppot. Danzig et plus tard a Stolp, Stettin, puis Berlin. Apres l’annexion de cette ligne aux compagnies de Communi- l'État, l'intéret pour les communications de Zoppot s’accrut, {LAH0nS 4 Maintenant quotidiennement 100 a 120 trains assurent le exteri- service entre Danzig et Zoppot. La demande faite par °* l'administration des bains pour que les trains venant de la côte Russe, de la Silésie, de Berlin et de Danzig s’arretent a Zoppot, pendant la saison d’été, a été aprouvée et accordée. Zoppot communique avec les plus considérables villes Wagons des pays voisins et des provinces orientales. L’indicateur N des chemin de fer indique les Wagons directs a Zoppot, a l'aller et au retour. (Varsovie,) Jllowo-Marienburg-Zoppot; Berlin-Schneidemühl-Dirschau-Zoppot; Breslau-Posen-Brom- berg-Danzig-Zoppot; il existe encore un rapide moyen de communication par train express entre Varsovie-Thorn- Danzig-Zoppot. A l’arrivée de chaque train des grandes lignes les Voitures voyageurs peuvent trouver a la gare des voitures de place RS a leur disposition. Pour ce qui est de la recherche des la gare. appartements ceci fera l’objet de l’article suivant. La Société des Bateaux a vapeur „Weichsel“ a DanzigService des s'occupe du transport des voyageurs dans le golfe de Danzig. a vapeur. 25 sellschaft: verfügt über mehrere. komfortabel ausgerüstete Salondampfer und unterhält eine regelrechte Tourenverbin- dung zwischen Danzig-Westerplatte-Brösen-Zoppot-Hela. Die Abfahrtsstelle in Zoppot ist am östlichen Seestegende. Motor- Den Nahverkehr zwischen Zoppot und den am Strande oe gelegenen Ortschaften besorgt die Zoppoter Motorboot- gesellschaft. Dieselbe hat einen regelmässigen und billigen Verkehr zwischen Zoppot-Adlershorst-Gdingen einerseits, Zoppot-Glettkau-Brösen-Westerplatteandererseitseingerichtet. Für kleinere Gesellschaftsreisen kann die Benutzung dieser Motorboote warm empfohlen werden. Automo- Seit Beginn dieses Jahres ist eine Station für Auto- bilverbin- ö dung. mobile am Platze. : Automo- Den mit eigenem Automobil hier eintreffenden Fremden bilgarage. steht die Zoppoter Automobil-Garage-Benzin-Oel- und Carbid-Station Pommersche Strasse 34—36 zur Verfügung. Die Unterfahrtstelle ist massiv gebaut. Die Räume der- selben sind einzeln verschliessbar und aufs komfortabelste eingerichtet. Zwei bequeme Auffahrten ermöglichen die Ein- fahrt in die Garage von der Chaussee aus. Reparatur- gelegenheit, Wasch- und Spülvorrichtungen sind vorhanden Die ganze Anlage hat elektrische Beleuchtung. Die Garage gewährt für ca. 20 Automobile bequeme Unterkunft. Equi- Equipagen zu Fahrten in der Stadt und in die Um- RTE gebung sind bei den verschiedenen Fuhrwerksbesitzern zu haben. (Näheres siehe im Inseratenanhang.) Gelegenheit zum Unterstellen von Equipagen und Pferden ist vorhanden. qu Reise- und Handgepäck besorgt bei der Ankunft in En Zoppot vom Bahnhof nach den Hotels, Pensionaten und Privatwohnungen prompt und zuverlässig der Messenger Boy. BED Dienstmänner sind ausser am Bahnhofe an den ver- PR schiedensten Teilen der Stadt stationiert. Die Gebühren für Fahrten und Dienstleistungen sind behördlich festgesetzt. a on Post, Telegraph und Telephon haben einen den mo- Telearaph dernen Bedürfnissen entsprechenden Dienst. Die Post ist werktags im Sommer von 7 Uhr, im Winter von 8 Uhr 26 Cette société dispose d’un -assez grand nombre de bateaux avec salons, bien et confortablements installés, et assure un service régulier entre Danzig-Westerplatte- Brôsen-Zoppot- Hela. Le point de depart de Zoppot se trouve au bout de la jetée, sur la côte orientale. L'exploitation des petites lignes entre Zoppot et les points boisés de la côte est fait par une société des bateaux a moteurs, a Zoppot. Elle a un service régulier et équitable entre Zoppot-Adlershorst-Gedingen d’un côté, et de Zoppot- Glettkau-Brösen -Westerplatte de l’autre côté. Pour les ex- cursions de familles l'emploi de ces bateaux est chaleureu- sement recommandé. Strandbild bei Adlershorst. Depuis cette année il y a un garage d’automobiles pour la ville. L’Automobil-Garage-Benzin-Mobil-Oel et Carbid Station, Pommersche Strasse 34/36 est a la disposition des baigneurs qui viennent a Zoppot dans leur auto privée. Le hall d'entrée est d’une construction massive. Les voitures Bateaux a moteurs. Garage d’automo- biles. peuvent etre rangées une par une et etre installées commo- dément. L'entrée du garage peut se faire de la chaussée meme. Il y a également un atelier de réparations et l’in- stallations nécéssaire pour le lavage et le nettoyage de 27 Zollabfer- tigung. Gepäck- abfuhr. morgens bis 8 Uhr abends geöffnet; Sonntags im Sommer von 7 bis 9 Uhr, im Winter von 8 bis 9 Uhr vormittags und von 12 bis 1 Uhr mittags. Auf dem in der Schulstrasse Nr. 2 gelegenen Postamte werden Einschreibesendungen und gewöhnliche Pakete auch ausserhalb der Schalterstunden gegen eine besondere Gebühr von 0,20 Mark angenommen. Die Verzollung der vom Auslande eingehenden Ge- päckstücke der Reisenden erfolgt auf dem Zollbüro. Das- selbe ist im Nordende des hiesigen Bahnhoies untergebracht. Das Gepäck wird für amtlich festgesetzte Tarife inner- halb des Stadtbezirkes von den Spediteuren, deren Vertreter auf dem Bahnhofe anwesend sind, ins Haus befördert. 28 voitures. L'établissement entier est éclairé a l’éléctricité. Le-hall peut contenir 20 autos. Il y a, toujours disponibles, des équipages pour faire Equipages des courses en ville ou dans les environs. (Voir les détails a l’appendice des annonces.) Il y a également beaucoup de commodités pour remiser les équipages et chevaux privés. Des commissionnaires sont toujours a proximité de la Commis- aire gare et a différents points de la ville. La taxe des services. se rendus par eux est fixée par les employeurs. Le service des Postes, Télégraphes et Téléphones Postes, Té- correspond aux besoins modernes. Les jours sur semaine ee la Poste ouvre a 7 heures en été et a 8 heures en hiver phes. et ferme a 8 heures du soir. Les Dimanches, elle reste ouverte de 7 a 9 du matin en été et de 8 a 9 heures du matin en hiver et toujours de 12 a 1 heures. Le bureau de postes est dans la rue de l’École No. 2. Il reçoit des plis recommandés, et les paquets ordinaires, peuvent etre également déposées en dehors des heures de service, contre une surtaxe de Mk. 0,20. La visite des malles des voyageurs venant de l'étranger Douane. est passée dans le bureau de la douane ou le droits d’entrée sont perçus. Ce bureau est au nord de la gare. Au prix du tarif officiel, les expéditeurs de la ville, Expédi- dont les représentants sont toujours a la gare, transportent Nora les bagages dans les maisons. 29 Wohn- gelegen- heiten und Miets- preise. Pensions- preise. Woh- nungs- wahl. IV. Die Wohnungsfrage. Zoppot ist Dauerwohnsitz und Badeort zugleich. Die- ser Doppelcharakter bringt es mit sich, dass es hier an günstigen Wohngelegenheiten nicht mangelt. Der Fremde hat die grösste Auswahl, vom feinsten Hotel durch alle Ab- stufungen hinunter bis zur einfachsten Mietswohnung. Die Preise für die Mietswohnungen sind ebenso verschieden wie die Wohngelegenheiten selbst. Sie richten sich nach der Lage, Grösse und Einrichtung der Wohnung sowie nach dem Zeitpunkte des Aufenthaltes. Auch fallen hierbei per- sönliche Ansprüche des Mieters nicht unbeträchtlich in die Wagschale. Im allgemeinen aber sind die Mietspreise recht mässig, namentlich, wenn man die Wohnung für die ganze Saison nimmt. In den Hotels und Pensionaten werden bei längerem Kuraufenthalt ebenfalls Vergünstigungen im Preise gewährt. Die Zimmermieten bewegen sich ein- schliesslich Beköstigung für die Person in den Grenzen von 4 bis 7,50 Mark täglich, wobei noch zu bemerken ist, dass in der Zeit vor dem 1. Juni und nach dem 15. September etwaigen Wünschen durch entgegenkommende Vereinbarung so weit wie möglich Rechnung getragen wird. Der Fremde, der zum erstenmal nach Zoppot kommt und mit den örtlichen Verhältnissen nicht vertraut ist, tut gut daran — wofern er sich den Vorteil eigener Wohnungs- wahl sichern will —, nach Ankunft in einem Hotel abzu- steigen und von da aus Wohnungsumschau zu halten. Zu diesem Zwecke kann nur warm empfohlen werden, sich gleich nach Ankunft in Zoppot von dem am Bahnhofe be- 30 IV. Renseignements sur les logements. Zoppot est en meme temps une ville d’hiver et d’eaux. Choix des demeures. .. _ De ce double avantage résulte qu’il est possible de trouver prix de de nombreuses demeures agréables. Les étrangers y trouvent locations. des demeures de tous genres, des hotels charmants ainsi que des locations fort simples. Les prix des logements sont donc tres différents et sont basés sur leur dimension et leur situation, leur ameublement et la durée du séjour. Généralement le prix des locations est tres minime meme si on loue pour la saison entiere. Aussi les hotels et les pensionnats admettent des{Prix des diminution de prix en cas d’un long séjour. Le prix de PAST location se monte de MK. 4 a 7,50 par personnes, nourriture comprise. Il faut remarquer qu'avant le I 1. Juin et apres le 1. Septembre des arrangements plus avantageux peuvent etre conclus selon les souhaits des pensionnaires. Les étrangers non famillarisés avec la ville peuvent Choix de prendre des renseignements dans un petit pavillon pres de d0micile. la gare. Le bureau du dit pavillon donne des renseignements Renseig- nements sur des appartements completement libres et est toujours Fe cu pret a donner d’autres renseignements de ce genre. les appar- tements. Qutre-la Hste-officielle -des-locations, un relevé de ces dernieres ajouté a chaque prospectus autorisé et distribué gratuitement par l’administration ‚des bains. Bien. plus le Journal de Zoppot, bureau Seestrasse 62, contient chaque jour un grand nombre d’annonces au sujet des appartements 31 Unent- geltlicher Woh- nungs- nachweis. Miets- verträge. findlichen Wohnungsnachweisbüro eine Liste der zur Ver- fügung stehenden Wohnungen geben zu lassen. Das erwähnte Wohnungsnachweisbüro vermittelt das Vermieten der Wohnungen vollständig kostenlos, und steht dasselbe gern zu allen auf die Wohnungnahme bezüglichen Auskünften jederzeit zur Verfügung. Die von interessierter Seite geflissentlich verbreitete Nachricht, die Inanspruch- nahme des amtlichen Wohnungsnachweises sei mit grossen Kosten verknüpft, ist vollständig unbegründet. Ausser der amtlichen Wohnungsliste ist auch noch ein Wohnungsverzeichnis dem von der Badeverwaltung kostenlos zu beziehenden Kurprospekte beigegeben. Ueberdies ent- hält die Zoppoter Zeitung — Geschäftsstelle Seestrasse 62 — täglich zahlreiche Wohnungsangebote. Die Inanspruchnahme der Dienstmänner beim Woh- nungsmieten dürfte sich nach dem Gesagten erübrigen. Um Differenzen zwischen den Vermietern und Mietern von vornherein zu begegnen, ist nur anzuraten, einen schriit- lichen Mietsvertrag zu schliessen. Die vom allgemeinen Bäderverbande herausgegebene unparteiische Mietordnung nimmt auf die bestehenden Bestimmungen des Bürgerlichen Gesetzbuches Bezug. Das Büro des Verkehrsverbandes „Ostseebad Zoppot* — Geschäftsstelle Nordstrasse 4 — gibt diese Mietordnung an die Badegäste kostenlos ab. 32 Ce dernier doit suffir pour éviter l'emploi de commis- saires de locations. Pour éviter tous différents entre les loueurs et les Baux de locataires il est absolument indispensable de signer un bail. d'en Le reglement impartial de location, autorisé par la réunion des bains d'Allemagne, est mis d’accord avec les regles de loi bourgeoise. Le bureau d’„Ostseebad Zoppot“ donne gratis aux baigneurs ces dits reglements, il est situé Rue du Nord 4. 33 Saison. Kurleben. V. 3oppot als heilkräftiger Kurort, seine Bäder und sonstigen Kurmittel. Das Ostseebad Zoppot vereinigt — wie kein anderes — alle Faktoren, um die Gäste, die Erholung suchen, geistig, körperlich und seelisch zu erfrischen und gesunden zu lassen. Wenngleich die Saison offiziell am 1. Juni beginnt und am 30. September schliesst, so werden doch diejenigen, die früher kommen und über den September hinaus hier bleiben, reichlich entschädigt. Gibt es etwas Schöneres, als in so reich gesegneter Natur Wald und Wiesen, Feld und Garten im Schmucke des Frühlings prangen zu sehen ? Und gibt es andererseits etwas Stimmungsvolleres, als bei Beginn des Herbstes das Farbenspiel an dem Laub in unseren reichen Parkanlagen und ausgedehnten Waldungen zu beobachten ? Wie Leistikow dem Grunewald, so hat Alfred Scherres wohl die schönsten seiner Motive seiner Heimat, unserer Gegend, entnommen. Nicht alle Gäste lieben es, weite Wanderungen über Höhen und durch Waldungen zu machen. Einige sind durch die Rücksicht auf ihre Kräfte auf die Nähe des Kurhauses, der Parkanlagen und des Meeres angewiesen; andere treibt es, dem ewigen Wellenspiele und den stets wechselnden Farbenreflexen der See zuzuschauen. Ganz vorzüglich ist ihrer gedacht. Sie dürfen sich freuen an dem buntbewegten Strandleben, an den kaleidoskop- artig wechselnden Bildern auf dem 260 m larigen Seesteg, an den Klängen der Musik, die eine gute Kapelle ihnen bietet, an dem Farbenspiel einer Leuchtfontaine, die ihre Wasserstrahlen, glitzernd in allen Farben des Regenbogens, in mächtiger Höhe emporwirit. 34 N: 3oppot, station climatérique, curative, ses bains ef aufres moyens curafifs. La ville balnéaire de la mer Baltique, Zoppot réunit plus que toutes autres tous les facteurs nécéssaires au repos moral et physique des baigneurs qui y cherchent le repos. Quoique la saison ne commence que le 1. Juin et finisse La Saison. le 30. Septembre, les baigneurs qui arrivent avant ou apres ne sont nullement dépourvus de distractions. Qu'est ce qui surpasse la volupté de voir la nature si splendide, les bois, les prairies, les jardins vetus de leur bel habit vert, et luxuriant du printemps? Y a-t-il ailleurs plus d'accord dans la nature au commencement de l'automne? Ou peut on trouver mieux que dans nos parcs si riches et nos bois profonds, les changements de la nature? C’est de la que le peintre Leistikow a tiré le Grunewald, c’est de la aussi que Alfred Scherres a tiré ses meilleurs oeuvres, c’est a dire de notre contrée. Il y a partout des personnes qui aiment a faire de longues Vie promenades sur les collines ou dans les bois, d’autres, que BE leurs forces retiennent a la salle de réunion des baigneurs, aiment a se distraire en regardant le jeu éternel des vagues et des milles teintes changeantes de l’océan. Ces dernieres sont servies a souhait. Elles peuvent se rassasier du mouve- ment continuel du rivage, et de la promenade ininterrompue des belles jeunes femmes et jeunes filles, parées de leurs plus beaux atours et vetues dans la grâce toute allemande, dans leur promenade circulaire autour d’une fontaine lumi- neuse et cadencée par les flots d'harmonie coulant du meilleur orchestre, elles suggerent le souvenir des anciens choeurs du théâtre grec. En plus des concerts quotidiens l'administration de Concerts 3 3 z ; militaires. l’etablissement donne une fois par semaine des concerts Fetes des militaires. Elle se charge également d’organiser avec soin baigneurs. 39 ee Neben den täglichen Konzerten der Kurkapelle bietet und die Badedirektion allwöchentlich einmal Gelegenheit, ein Badefeste. Militärkonzert zu hören. Besondere Aufmerksamkeit wendet die Kurverwaltung den sogen. ,Badeifesten“ zu. Ausser gewählten Musikdar- bietungen zweier Kapellen sorgen feenhafte Beleuchtung des Kurgartens und erstklassige Feuerwerke für Unterhaltung und Zerstreuung in ausgiebigster Weise, Ausflüge In der Erwägung, dass der homo sapiens die Geselligkeit re liebt, und dass manche Mutter mit ihren erwachsenen Töchtern nicht blos der Erholung wegen Bäder aufsucht, veranstaltet die Badeverwaltung wöchentlich gemeinsame Dampferfahrten nach Hela oder Putzig, Kahlberg, Pillau usw.; oder es werden auch gemeinsame Waldpartien, Eisenbahnfahrten nach Sa- gorsch, Neustadt, Marienburg etc. unternommen. Reunion u. An jedem Sonnabend findet eine Reunion im grossen leer Festsaale des Kurhauses statt. Auch für die 10—I5jährigen Mädchen und Knaben ist gesorgt; für sie sind im Unter- haltungsprogramm der Saison „Knospenbälle* vorgesehen. Zeitungen Dem Lesebedürinis der Badegäste ist Rechnung ge- ehe getragen. Zahlreiche Zeitungen und Zeitschriften liegen in dem grossen komfortabel ausgestatteten Lesesaal aus. Kurtaxe. Solche Aufwendungen können naturgemäss nur gemacht werden, wenn zu den Kosten auch die Badegäste in loyaler Weise herangezogen werden. Deshalb wird von den Fremden bei längerem Aufenthalte eine Kurtaxe nach folgenden Sätzen erhoben: Von einer Familie zu 4 Personen (für jedes weitere Mitglied ist 1 Mark zu zahlen): 1. bei einem Aufenthalte von 4 bis einschl. 6 Tagen 8 Mk. 2. bei einem Aufenthalte von 7 bis einschl. 13 Tagen als zweite Rate 8 Mk. 3. bei einem Aufenthalte von 14 Tagen und darüber als dritte Rate 8 Mk. für die ganze Saison 24 Mk. Von einer einzelnen Person: 1. bei einem Aufenthalte von 4 bis einschl. 6 Tagen 4 Mk. 36 des fetes appelées „Badefeste“. En plus des deux concerts une illumination complete du parc et des feux d’artifices divertissent les baigneurs. En s’appuyant sur la pensée que 1” „homo sapiens“ Excur- aime l’humeur sociable, et que quelques meres de familles, Van ayant des filles agées, ne sont pas venues dans le seul but de se reposer, l'administration organise chaque semaine des excursions en bateau a Héla, Putzig, Kahlberg, Pillau etc. ou des promenades communes dans les bois, voyages en chemins de fer a Sagorsch, Neustadt, Marienburg etc. Chaque Samedi de grandes fetes ont lieu dans les Réunions. grandes salles de l'établissement. Les petits garçons et De petites filles n’ont pas été oubliés. Pour eux des amuse- ments paraissent au programme sous la désignation de „Knospenbälle“. Dans la grande salle de lecture confortablement in- Journaux stallée les baigneurs peuvent s’addonner a leur passion déesse lecture, ils y trouvent tous les journaux. satyriques Naturellement les dépenses cidessus ne peuvent etre Ne 5 ; 5 5 y ments du faites qu’avec le secours des baigneurs, mais d’une fagon Kurhaus. tres loyale. C’est pour cela qu’une taxe sera levée, tres “minime il est vrai, sur les baigneurs demeurants assez longtemps. En voici le taux: Familles de 4 Personnes (pour chaque personne en plus Mk. 1) POUR sejour de 4 a, .6jollis , un 2. 220388. M Ne ere A ra Rt ra UL, comme quote-part deuxieme Pour un séjour de 14 et plus la quote-part troisieme se monte a 8 Mk. Alors pour toute la saison 24 Mk. Pour une seule Personne: Un sgoir-de 74.875 jouts 7... ISSN EM 5 ar Me 185 Tanate-pärtdeiizieme) >24’ Mi 5 » _» 14 et plus (quote-part troisieme) . . 4 Mk. pour toute la saison 12 Mk. 37 2. bei einem Aufenthalte von 7 bis einschl. 13 Tagen als zweite Rate 4 Mk. 3. bei einem Aufenthalte von 14 Tagen und darüber als dritte Rate 4 Mk. für die ganze Saison 12 Mk. Sport- Den Höhepunkt der Hochsaison im Juli bildet die „Sport- woche. woche“. Während derselben kommt jede Art von Sport zur Geltung: Lawn-Tennis und Fussball, Rad- und Automobil- fahrten, Pferderennen und Segelwettfahrten, Produktionen im Schwimmen und Tauchen, Wettlauf und Turnübungen. Die Krönung dieser Woche bildet der Blumenkorso mit dem daran sich anschliessenden Gartenfest. Festwoche Der Beifall, den die Sportwoche im Juli gefunden, hat ERDE ie Kurverwaltung zu dem Entschluss veranlasst, in Zukunft eine ähnliche Veranstaltung im Monat August in das Saison- programm aufzunehmen. Kurein- Ueber der Sorge für Zerstreuungen und Unterhaltungen Run hat man die eigentlichen Kureinrichtungen nicht vernach- nis: lässigt. Zoppot darf sich rühmen, unter den Ostseebädern anstalten. die am schönsten und zweckmässigsten angelegten Kaltbade- anstalten mit Familienbädern und ein zeitgemässes Warmbad mit allen modernen medizinischen Einrichtungen zu besitzen. Durch den Bau zweier Kaltbadeanstalten — am Nord- und Südstrande — ist den Kurgästen die Möglichkeit geboten, in kürzester Frist, je nachdem sich ihre Wohnungen im nörd- lichen oder südlichen Stadtteil befinden, in das Bad zu ge- langen. Jede Erhitzung wird dadurch vermieden; und was besonders angenehm empfunden wird, die Damen können sich nach dem Bade in ungenierter Weise in ihr Heim zur Vornahme der Frisur und Toilette begeben. an Gelegenheit zum Erlernen des Schwimmens bietet der © Danziger Schwimmverein. Er hat in beiden Kaltbadeanstalten behördlich geprüfte Schwimmlehrer angestellt. Die Preise für den Unterricht sind festgesetzt. Der Repräsentant der Badeanstalten erteilt diesbezüglich jede nähere Auskunft. Sonnen- Für die Anhänger der Sonnen- und Lichtbäder ist im d Licht- + der Südbad ein Sonnen- und Freilichtbad eingerichtet. Dasselbe 38 Le point culminant de la grande saison est la semaine des Sports dite la ,Sportwoche“. On fait penda t cette semaine de tous les sports: tennis, football, courses de bicyclettes, d'automobiles, et de chevaux, régates de yachts, de natations, concours de coureurs et exercices de gymnastique. La bataille de fleurs, est le couronnement de cette semaine. L'administration a reconnu qu’une telle semaine de fetes manquait au mois d’Aout, aussi l’a-t-elle ajoutée a son programme. La préoccupation de créer des divertissements, n’a pas ns fait oublié le point de vue curatif de Zoppot qui prend un use soin tout spécial de l'établissement des bains. Zoppot peut froids et a juste titre se vanter de posséder le plus bel établissement Muse hydrothérapique de toutes les plages de la Baltique. Ce dernier contient une installation de premier ordre. Grâce a deux établissements de bains de mer, l’un au nord, l’autre au sud, il est possible aux baigneurs de se baigner en peu de temps. Ces bains sont assez pres des maisons pour que les dames puissent rapidement revenir chez elles et achever leur toilette sans s’échauffer par une longue course, Les amateurs de ces bains trouvent dans l'établissement Bains de lumiere du sud l'installation nécessaire. L'usage de ces bains est cristalisée permis sans augmentation de prix. FR Les cabines de bains toujours tiedes sont larges et Bains toujours d’une excessive propreté. Les baignoires sont en a porcelaine - chamotte et les cabines pavées de carreaux émaillés de couleurs. On peut y prendre des bains d’eaux minérales, d'eaux salines, d’eaux gazeuses, ferrugineuses et électrisées, des bains de bourgeons de pin, de boue, il ya également des bains d’eaux oxygénées etc. de meme que des bains de lumiere, de vapeur (étuves) et de soleil. Une telle ville d’eau, avec de tels établissements de Indica- bains, doit etre tres attrayante, pour ceux qui cherchent EE rar se récréer. Ces dernieres années les listes de baigneurs de mer. fréquentants les bains accusent un chiffre de 15000 personnes. Ce lui qui par l'influence d’une vie nerveuse et tres fati- gante se sent épuisé au point de chercher un repos récréatif et rafraichissant ses forces ne vient pas inutilement a Zoppot. 39 Warmbad. Indikatio- nen für Seebäder. Aerztliche Inan- spruch- nahme. kann ohne jeden weiteren Zuschlag zum Badebillett benutzt werden. Das Warmbad weist grosse, helle luftige Zellen auf, in denen peinlichste Sauberkeit herrscht. Sie sind mit modernsten Porzellan-Chamotte- oder Kachelwannen ausgestattet, und es werden in ihnen Mineral- und Sol-, Kohlensaure- und Eisen-, Elektrische-, Fichtennadel-, Moor-, Sauerstoffbäder etc. ver- abiolgt. Licht-, Dampf-, Schwitz- u. Sonnenbäder fehlen auch nicht, Ein Badeort, der über eine solche Fülle von Heilwerten verfügt, ist mit Recht ein Anziehungspunkt für viele Erholung und Genesung Suchende geworden. Im Laufe der letzten Jahre weist die Kurliste eine Frequenz von 15000 Badegästen auf. Wer unter dem Einfluss des hastenden Daseins müde, erschöpft und nervös geworden, der wird sicher nicht ver- geblich Erholung und Erfrischung in Zoppot suchen. Für Bleichsüchtige und Blutarme, für Hals- und Lutft- röhrenkranke, für Skrofulöse, für leichte Formen von Herz- krankheiten, für Fettleibige, für Schlaflose, für Frauenkrank- heiten, Magen- und Darmschwäche können die Kurmittel Zoppots empfohlen werden. Freilich kann nicht genug davor gewarnt werden, differente Bäder — zu denen auch die kalten Seebäder zu rechnen sind — ohne ärztliche Anweisung und Beratung zu nehmen. Es ist leider eine weit verbreitete und sich meist bitter rächende Auffassung, dass Badegäste jeden Tag für verloren halten, an dem sie nicht ein kaltes Bad genommen haben. Sie glauben, möglichst noch am Tage ihrer Ankunft, nachdem sie eine weite Bahnfahrt zurückgelegt haben, das erste See- bad nehmen zu müssen. Der Erfolg ist häufig ein sehr un- günstiger und hat manchem Badegast herbe Enttäuschungen gebracht. Nicht jeder darf kalt baden (Nieren-, Herz-, Darm- kranke usw.), und nicht von unbegrenzter Dauer darf ein Bad sein! Gewisse Formen müssen beachtet werden, und hier kann nur der erfahrene Arzt raten. 40 Les cures de Zoppot peuvent etre chaudement recom- mandées aux chlorotiques, aux malades de la gorge et de la trachée, aux scrofuleux, pour les maladies de coeur, contre l’obésité, l’insomnie, pour les maladies des femmes, les faiblesses d’estomac et les intestins. Il n’y a pas assez de recommandations contre l'usage Con- des différents bains sans se renseigner au préalable aupres Hs Pre des médecins. Il y a un grand nombre de baigneurs qui Médecins. considerent comme perdu un jour ou ils n’ont pas pris un bain froid. Cette opinion est tres répandue mais aussi il est reconnu qu’elle est souvent funeste. Quelques-uns croient bon de prendre aussitôt débarqués un bain de mer, apres un long voyage. Le résultat d’une telle imprudence est quelque- fois tres mauvais et provoque une désillusion tres grande. Tout le monde ne peut pas se baigner impunément a la mer, par suite de maladies des reins, de coeur ou d’intestins, aussi la durée.du bain ne doit pas etre laissée au. jugement de chacun. Un médecin expert en la matiere peut donner de trés bons conseils qu’il est bon de suivre exactement. Les bains de mer bien réguliers comme durée sont Utilité des d’un résultat excellent. Ils ont une tres grande et tres bonne een influence sur les pores de la peau, renforcent l’activité du sang, la respiration et facilitent les fonctions du tube digestif, excitent l’appétit et le sommeil, et rétablissent completement la santé. Les expériences faites par le Docteur Knoch pendant Richesse l'été 1908, a la demande de l’administration, ont eu pour ne résultat que l’air du rivage, sur la jetée et dans le jardin de l'établissement des bains, est tres riche en ozon et com- pletement dépourvu de microbes. Ceux qui désirent échapper aux quelques rares germes Cure de de l’air du bord de la mer, peuvent le faire en utilisant en bateau „Liege-kurschiff*. Il appartient a la société des médecins. Pendant la saison d’été, de juin a fin septembre, il fait tous les matins des bordées dans la baie de Danzig, entre 8 heures et midi. L’usage de ce bateau n’est permis aux personnes ayant un certificat du médecin. Le prix 41 Nutzen der kalten Zweckmässig angewendet, bilden die kalten Seebäder ISeebäder. inen Heilfaktor ersten Ranges. Sie wirken anregend auf Ozon- reiche Seeluft. Liege- kuren auf See. die Hauttätigkeit, verstärken den Blutumlauf, vertiefen die Atmung, schaffen Ermüdungsstoffe aus dem Körper heraus, regen Appetit und Schlaf an, erzeugen erhöhtes Wohlbefinden. Berücksichtigt man ferner die fast absolut reine Luft, die gewaltige, durch die See verstärkte Sonneneinwirkung, so darf man sich über die oft geradezu glänzenden Erfolge nicht wundern, die der Aufenthalt an der See bewirkt. Die auf Veranlassung der Kurverwaltung im Sommer 1908 durch Dr. Knoch angestellten Untersuchungen haben ergeben, dass die Luft am Strande, auf dem Seestege und im Kurgarten reich an Ozon und fast gänzlich frei von Bak- terien ist. Wer das Verlangen hat, auch den wenigen Keimen zu entgehen, die die Luft in der Nähe der See aufweist, dem bietet das von dem „Verein der Zoppoter Aerzte“ eingerichtete „Liegekurschifi* ausgiebige Gelegenheit. Dasselbe kreuzt während der Monate Juni bis September vormittags von 8 bis 12 Uhr in der Bucht von Zoppot. An diesen Fahrten dürfen sich nur solche Patienten beteiligen, die mit ärztlicher Bescheinigung versehen sind. Der Preis für 10 Fahrten beträgt 25 Mark, für 5 Fahrten 14 Mark, das Einzelbillett kostet 3 Mark. Die Einrichtung und Ausstattung des Liegekurschiffes ist seiner Zweckbestimmung entsprechend äusserst bequem. Man ruht dort behaglich auf einer Matratze, ist geschützt gegen grelles Sonnenlicht, scharfen Wind und spritzende Wogen. Keine laute Unterhaltung darf die auf dem Deck herrschende Ruhe stören; geräuschlos walten zwei Schwestern vom Roten Kreuz ihres Amtes und erfüllen gern die Wünsche der ruhenden Patienten. Fiebernde, Tuberkulöse, an Krämpfen Leidende, mit ansteckenden Krankheiten Beh iftete usw. werden zurückgewiesen. Die bisher erzielten Erfolge sind namentlich bei Nervösen, Blutarmen, durch Ueberarbeitung Geschwächten, bei leichten Formen von Hysterie, nervösen Reizzuständen am Herzen, Asthmatischen und vor allen bei Schlaflosen äusserst zufriedenstellend. 42 en est fixé a Mark 25 pour 10 courses et a Mark 14 pour 5 courses. Un billet simple coute 3 Mark. L'installation en est tres comfortable, et conforme a sa destination. On se couche la aisement sur un tapis bien protégé contre les rayons du soleil, le vent et les vagues. Le silence du bord ne doit pas etre interrompu par les con- versations a voix haute. Deux ambulancieres de la croix rouge y sont en permanence et rendent volontiers tous les services demandés par les malades. Seule une classe de malades n’y est pas admise, ce sont des fiévreux, tuberculeux, ceux qui souffrent de crampes. Les personnes atteintes des maladies ci dessus citées ne sont pas admises. Les résultats déja obtenus par les névrosés, les personnes de sang pauvre, les asthmatiques, et surtout par ceux atteints d’insomnie, ont été des plus satisfaisants. A une vitesse réguliere de 8 a 5 milles marins a l’heure, le stamer suit tranquillement sa route, et ne laisse jamais surgir l’idée d’un danger aux passagers, qui ont toujours sous les yeux l’aimable panorama de la côte magnifique de Zoppot. L’anse dans la quelle se trouve Zoppot n’est jamais troublée par de grosses vagues et c’est pour cela que ses bains sont si propices a des dames et des enfants de faible constitution, qui ne pourraient se baigner, sans péril pour leur santé et leur vie, dans d’autres villes balnéaires du nord et de la Baltique. Cet avantage de notre ville d’eau a occasionné la fon- dation d’une société pour les cures enfantines. D’oü la Établisse- ment pour les cures fondation d’un sanatorium. Cette société a son siége au d'enfants. sud-est du rivage et est dirigée par un médecin, sous les ordres duquel sont des dames infirmieres. Les enfants convalescents de maladies qui ont besoin d’un air récréatif y sont reçus ainsi que ceux que les parents désirent envoyer dans un endroit sain pour passer leur vacances d’été. Le „OSTSEE-SANATORIUM“ est situé dans un endroit protégé contre les vents par de magnifiques arbres sur la côte, entre la mer et le bois. 43 Sana- torium de la mer Baltique. Kinder- heilstätte. Mit einer Geschwindigkeit von nur 3 bis 5 Seemeilen in der Stunde zieht der Dampfer ruhig seine Bahn und lässt bei seinen Gästen, die stets das liebliche Panorama der herr- lichen Küste Zoppots vor Augen haben, nie das Gefühl irgend einer Gefahr auftauchen. Das eben ist einer der Hauptvorzüge Zoppots, dass es, in einer Bucht gelegen, selten von schwerem Seegang heim- gesucht wird, und dass darum Kinder und schwächliche Per- sonen hier baden dürfen, denen man in anderen Ostseebädern oder gar in den Nordseebädern das Baden in der See dringend widerraten müsste. Zoppot ist das Kinder- und Frauenbad par excellence. Dieser Vorzug unseres Seebadeortes hat deshalb auch den Verein für Kinderheilstätten veranlasst, ein Kinderheim hier zu begründen. Die Kinderheilstätte ist am Südstrande "gelegen und steht unter Leitung erfahrener Damen und Ostsee- Sanato- rium. ärztlicher Oberaufsicht. Es werden. an erster Stelle kranke Kinder, die nach überstandener Krankheit Erholung und Kräftigung bedürfen, aufgenommen, aber auch solche, die einen gesunden Aufenthalt während der Sommerferien suchen. In bevorzugter Lage, durch alten herrlichen Baumbe- stand von der Wetterseite her geschützt, liegt das OSTSEE-SANATORIUM, in grossen Gartenanlagen, zwischen Wald und See. Das ganze Jahr geöffnet, bietet es Kranken und Er- holungsbedürftigen die beste Gelegenheit zur Wiederher- stellung ihrer Gesundheit. Je nach Bedarf kann der Patient sich in die ungestörte Stille des Sanatoriums und seiner Anlagen zurückziehen oder in wenigen Minuten Kurhaus und Strand und damit die rauschenden Vergnügungen des Weltbades erreichen. Das Sanatorium ist mit allen modernen Heilmitteln ausgerüstet und wird durch den Besitzer selbst, dem im Sommer ein zweiter Arzt zur Seite steht, geleitet. Einseitige und forcierte Kuren werden grundsätzlich vermieden; die Behandlung ist durchaus individuell, was sich bei der Fülle der Kurmittel auf leichteste Weise erreichen lässt. 44 Da die Anstalt das ganze Jahr geöffnet ist, ermöglichen geschützte Veranden und geräumige gedeckte Hallen auch in der Zeit der ungünstigen Witterung den Kranken und Erholungsbedürftigen Liegekuren und aller Art körperliche Betätigung. Zentralheizung sichert in den Zimmern, Korri- doren und Baderäumen gleichmässige Temperatur. An den langen Winterabenden vereinigen sich die Patienten in den gemütlichen Gesellschaftsräumen zu harmlosem Spiel und gemeinsamer Unterhaltung. Die Verpflegung ist anerkannt vorzüglich, die einzelnen Diätformen werden aufs sorgfältigste überwacht. Indicationen: Nerven-, Herz- und Stoffwechselkrank- heiten, überhaupt chronische Krankheiten aller Art (ausge- schlossen ansteckende und Geisteskrankheiten); Entziehungs- kuren; ferner Nachbehandlung nach Operationen und Rekon- valeszenz nach erschöpfenden Krankheiten. — Doch auch blos Erholungsbedürftige finden hier am schnellsten Kräfti- gung und völlige Wiederherstellung. Kurmittel: Diät; Massage; Gymnastik; gesamtes Wasser- heilverfahren; sämtliche medizinische und elektrische Bäder, insbesondere elektrisches Wechselstrom- und Vierzellenbad; Kohlensäure-, Sauerstoft-, Sol-, Fichtennadelbäder etc.; Elektro-, Röntgen-, Licht-Therapie. Nicht zuletzt ist die ständige Anwesenheit des Arztes, die dadurch bedingte intensivere Beschäftigung mit den einzelnen Patienten und die psychische Beeinflussung zu erwähnen. Patienten, die nicht im Hause wohnen, können trotz- dem hier auch Kur in jeder Form und Anwendungsweise "gebrauchen (,ambulatorisch“). 46 Ouvert toute l’année il offre aux convalescents un tres bon moyen de reconstituer leur santé. Selon ses besoins le malade peut se retirer dans la partie tranquille du sana- torium, ou en quelques minutes se rendre a l’établissement de bains, et au rivage, et prendre ainsi par aux distractions communes. Le sanatorium est muni de toutes les installations utiles pour les cures et est dirigé par le directeur lui-meme auquel un médecin est adjoint en été. Les cures unilatérales et forcées y sont évitées Le traitement se fait individuellement grâce au grand nombre d'appareils. Le sanatorium étant ouvert toute l’année, la veranda et le grand hall couverts permettant aux malades de faire meme en hiver toutes sortes d’exercices, Un chauffage central garantit une température douce et réguliere dans toutes les chambres, corridors et salles de bains. Pendant les longues soirées d’hiver les malades se réunissent dans les confortables salles de réception pour se distraire tranquillement et s’entretenir en compagnie. Les soins donnés sont reconnus comme excellents; les formes particulieres de dietes sont respectées scrupuleusement. Indications: Les malades atteints de maladies de nerfs, de coeur, d’assimilation, et toutes autres maladies chroniques (maladies contagieuses et du cerveau exceptées) y sont reçus, ainsi que ceux venant pour des cures d’amaigrisse- ment, pour des traitements faisant suite a des opérations ou des maladies. Moyens curatifs : diete, massage, gymnastique, hydrothérapie, bains médicinaux et électriques (spécialement bains électriques au courant alternatif et a lame), bains d’eau oxygénée, d’eaux gazeuses, d’eaux salines et bains de bourgeons de pin etc. thérapeutique aux rayons Roentgen et a lumiere. I ne faut pas oublier la présence continuelle d’un médecin, facteur d’une grande importance, par ce qu’elle garantit un traitement intensif d’une seule personne ayant toute l'initiative nécéssaire. Il est aussi possible aux malades non internés au sana- torium de suivre le traitement de la meme maniere. Ils sont transportés par l’ambulance. 47 Erholung und Er- frischung im Winter. Zoppot geeignet zum Win- terkur- aufenthalt. Befriedi- gung des Winter- sports. Rodeln. VL 3oppot als Winterkurort und Winteraufenthalt. Das Hasten und Jagen unserer Zeit, die schärferen Formen, die der Kampf ums Dasein angenommen, bringen es mit sich, dass der Mensch genötigt ist, nicht bloss ein- mal im Jahre, nicht nur im Sommer der Berufstätigkeit zu entfliehen und neue Kraft für Körper und Geist zu suchen, sondern auch zu anderer Jahreszeit, wenn das Bedürfnis hierzu sich einstellt, des Dienstes gleichgestellte Uhr zu ver- lassen und Erholung, Erfrischung und Neubelebung zu suchen. Darum beginnt in einigen Kurorten im Gebirge und an der See auch im Winter sich ein Kurleben zu entwickeln. Kaum in einem andern Badeorte sind die Bedingungen für einen Winterkuraufenthalt so günstig wie in Zoppot. Die herrlichen, auch ausserhalb der eigentlichen Saison in sauberem Zustande gehaltenen Strandpromenaden ermöglichen weite Spaziergänge auch bei feuchter Witterung. Das den ganzen Winter hindurch geöffnete Warmbad bietet Gelegenheit, alle Formen von Bädern kurgemäss zu gebrauchen. Die Lese- halle mit ihren zahlreichen Zeitungen und Zeitschriften, häufige Konzerte, Vorträge in Vereinen, Theatervorstellungen und die leicht zu erreichende Provinzialhauptstadt Danzig sorgen in reichem Masse für die Befriedigung des Unter- haltungsbedürfnisses der Gäste. Und welche herrliche Gelegenheit zu sportlicher Be- tätigung! Sobald die Temperatur unter Null gesunken, sobald der erste Schnee einige Zentimeter hoch Wald und Fluren deckt, eilen die Sportfreunde mit ihren Rodeln und Skis hinaus in den Wald und auf die Höhen. Welch herrliches und gesundes Vergnügen, in pfeil- schneller Fahrt die lange Rodelbahn, welche die Zoppoter Verwaltung hat anlegen lassen, hinabzusausen! Wie blitzen die Augen, wie röten sich die Wangen, und welche Lebensfreude durchströmt den ganzen Körper! 48 VI. 3oppot comme station climatérique d’hiver, et sejour d’hiver. La vie active de notre temps et les formes séveres de Repos et „strugle for life“ entraînent avec eux la nécessité pour l’homme "ait d’echapper a l’action de sa profession non seulement une l'hiver. fois l’an, mais aussi quand le besoin s’en fait sentir. Il faut alors poser le joug des affaires et chercher une distraction récréative. C’est ce qui explique l'existence de stations climatériques meme en hiver, dans les montagnes et au bord de la mer. Peu d’autres villes n’offrent plus de charmes que Zoppot Zoppot est comme ville climatérique d’hiver. Les magnifiques pro- here menades sur le rivage de la mer nettoyées meme en hiver, ville cli- x materique permettent de se promener par tous les temps memes hiver. humides. L’etablissement des bains chauds ouvert en hiver permet de prendre des bains de cures de toutes sortes. Le salon de lecture avec son grand nombre de journaux, les concerts assez fréquents, les récitations dans les réunions et enfin la proximité de Danzig, capitale de la province, donnent une grande distraction. Il y a également de grandes facilités pour les sports. Sports Des que la température s’abaisse et que la foret se Sa) couvre de neige, les amateurs de sports avec leurs trai- neaux et leurs skis, se dépechent de se rendre dans le bois _ Le magnifique pour voler comme le vent sur la glissade avec N leurs traineaux. Ce tobogan est construit par la muni- cipalité de Zoppot. Comme les yeux sont vifs et le teint coloré apres ces glissades folles! A côté du traîneau le ski s’efforce de prédominer sur Le ski. les sports d’hiver. En dépit de sa nouveauté en Allemagne ce sport tres intéressant s’est développé rapidement dans 49 Skisport. Eislauf. Neben dem Rodel ringt der Ski um die Vorherrschaft in der winterlichen Sportbetätigung. Trotz des verhältnis- mässig kurzen Lebensalters des Skisports in den deutschen Gauen ist das Interesse für den Schneelauf bereits ein so reges und allgemeines, dass der S.-C.S. (Ski-Club Schwarz- wald) es unternommen hat, internationale Skifeste zu arran- gieren, und zwar mit geradezu glänzendem Erfolge. Von einem gleichen Resultat wissen auch die Skivereinigungen aus Mittel- und Ostdeutschland zu berichten, und der im Laufe des zurückliegenden Winters zum erstenmal hierorts in das Programm des Wintersportvereins aufgenommene Skikursus hat bei jung und alt eine so rege Teilnahme ge- funden, dass die begründete Hoffnung besteht, Zoppot werde die Zentrale des Nordosten für den Wintersport werden. Die Poesie des Eislaufes findet trotz Rodel und Ski immer noch ihre begeisterten Anhänger. Ein verkehrtes An- standsgefühl hat diese gesunde Bewegung in frischer, freier Luft bis in die neueste Zeit hinein dem weiblichen Ge- schlecht vorenthalten. Noch Berthold Auerbach hat in seinem Roman ,Wallfried“ den Aufsehen erregenden Eindruck ge- schildert, den die geistvolle und von Vorurteilen unbeein- flusste Annette hervorrief, als sie zum erstenmal auf Schlitt- schuhen über die Eisflächen des Schwarzwaldes dahintanzte; voll Verwunderung schauten die Berge auf ihr Tun; die dunkeln Tannen murmelten über ein Schauspiel, das ehedem in den dortigen Tälern für unmöglich gehalten wurde, Aber die Anmut, mit der sich die reizende Frauengestalt im Reigen drehte, die Sicherheit ihrer Bewegungen, das genaue Be- achten der künsterischen Vorschriften wirkte so wohltuend, dass man sich bald diese Neuerung gern gefallen liess. Heute hat diese Neuerung sich siegreich durchgerungen. Unsere Damen erblicken in der Eisbahn mit Recht ein Feld, das geeignet ist, sie einige Stunden des Tages von den lästigen Fesseln einer beengenden Konvenienz zu befreien, ein Feld, auf dem sie nicht blos schön, sittsam, wohlerzogen und an- mutig, sondern auch jugendfröhlich und lebendig sein dürfen. Zoppot lässt alljährlich eine hinlänglich grosse Fläche zur Eisbahn herrichten. Diese ist gegen die widrigen nord- 50 notre pays. La ,S. C. S.“ (Club de Ski de la Foret Noire) a organisé des fetes internationales qui ont eu un succes enorme. Les clubs des districts centraux | et orientaux de l'Allemagne ont remportés des succes semblables l’hiver passé a Zoppot. Ces courses ont été si goutées, par la Ecke Nord- u. Seestrasse Filiale Moritz Stumpf & Sohn, Juweliere. Hauptgeschäft Danzig, Langgasse 29,30. oi östlichen Winde geschützt. Mehrere Eislauffeste mit Militär- konzerten und Illumination geben Gelegenheit zur gesellschaft- lichen Betätigung dieses Sportzweiges. Konkurrenzen ver- schiedener Art bringen Momente der Spannung in das buntbewegte Bild. Den eigenartigen Zauber des Eislaufes gibt L. von Plönnies mit den Worten wieder: „Jetzt schnall ich meine Schlittschuh’ an Und fliege auf der Silberbahn, Als wenn ich Flügel hätte !* Norddeutsche Creditanstalt, 92 jeunesse et les adultes, qu’on croit dans l’avenir voir Zoppot devenir le centre des sports d’hiver. Par mépris du traîneau «t du ski, le patinage trouve Patinage. toujours ses adorateurs exaltés Une bienséance injusti- fiée a privé jusqu'a ces jours la plus belle partie de la société, les dames, de ce sport sain, dans l’air libre et frais. Berthold Auerbach dans son roman ,Walfried“ dépeint l’im- pression sensationnelle que fit la jeune Annette quand, libre de tout arriere pensée, elle s’élance sur la carriere glacée de la Foret Noire, ou elle dansait avec tant de grâce. Les monts suivirent passionnément ses contours savants et Jes sapins pour la premiere fois témoins d’une telle féerie chuchotaient entre eux les éloges de sa grâce. Mais le charme dégagé de ses contours savants, de la sureté de sa science, firent un tel effet que des lors ce sport bani des distractions féminines, fut par toutes adopté Nos dames trouvent dans le patinage un excellent moyen de les débarasser pendant quelques heures des entraves incommodes des convenances. Seules la grâce, l'élégance et la simplicité leur sont demandées sur la carriere glacée. Tous les ans Zoppot fait transformer une grande pleine en un superbe terrain de patinage. li et protégé contre les vents du nord-est. Plusieurs fetes de patinage sont données avec concert et illuminations. Divers concours donnent encore plus d’entrains a cette vie sportive, qui donne l’enchante- ment dune fete merveilleuse rappelant les vers de L.v. Plönnies: „Maintenant j’attache mes patins et vole sur l’arene argentée comme si j'avais des ailes.“ D Ruhe- wohnsitz. Winter- wohnun- gen. Nähe von Danzig. VI. ". 3oppot als Ruhewohnsifz .. unter besonderer Berücksichtigung der günstigen Schul- u. Steuerwerhältnisse. Infolge der vielseitigen Annehmlichkeiten, welche die Stadt nach mannigfachen Richtungen hin bietet, erfreut sich Zoppot besonderer Bevorzugung als Ruhewohnsitz. Die Zahl derer, die nach arbeitsreichem Lebenswerk eine Zeit stärkender Ruhe geniessen oder ihren Lebensabend hier in gesunder und angenehmer Umgebung verbringen wollen, mehrt sich von Jahr zu Jahr. AnWinterwohnungen ist kein Mangel, vielmehr liegen die Verhältnisse hierorts noch insofern günstig, als die rege Bautätigkeit der letzten Jahre viele neue breite Strassenzüge sowie hübsche von Gärten umgebene Landhäuser und ganze Villenviertel hat erstehen lassen, Eine grosse Anzahl von Wohnungen ist jederzeit in allen Preislagen und Grössen zur Verfügung. Des Umstandes sei besonders Erwähnung getan, dass Zoppot keine Industrie hat. Die mit dem Ozon des Waldes durchmischte Seeluft erfährt also keine schädliche Beein- flussung. Der Gesundheitszustand der Einwohner ist infolgedessen ein überaus günstiger. Fälle, in denen überarbeitete alte Personen sich nach kurzem Aufenthalt in Zoppot erfrischt und erholt haben, sind nicht selten. Dass das rege internationale Leben und Treiben während der Saison auch für den ständigen Bewohner von Zoppot seine mannigfachen Reize hat, braucht nicht besonders hervor- gehoben zu werden. Ein weiterer Vorzug von Zoppot als Dauerwohnsitz ist auch in der unmittelbaren Nähe der Provinzialhauptstadt Danzig zu suchen. Die bequeme Verbindung — es gehen 54 VI. 3oppot comme résidence de repos sans fenir comte des institutions éducafrices ef des impôts. Grâce aux agréments que la ville offre a plusieurs égards, Zoppot jouit d’une préférence marquée pour les résidences de repos. Le nombre de ceux venant chercher une retraite bienfaisante a la fin de leur carriere, ou ne voulant que passer leurs dernieres années dans un milieu sain et agréable, s’est accrut énormément cette derniere année. Les domiciles agréables ne manquent pas, car les con- structeurs ont bati depuis quelques années un nombre assez important de nouveaux quartiers, ou l’on trouve de jolies maisons de campagne entourées de vastes jardins, et des villas. Un grand nombre d'appartements a tous prix et de toutes dimensions sont toujours a louer. Il est de la plus haute importance de remarquer que Zoppot n’a aucune industrie ce qui fait qu’ aucune cor- ruption ne se trouve dans le mélange de l’ozon et de Pair marin. Il n’est pas rare de voir de vieilles personnes épuisées par leur profession se rétablir vite et revenir en tres bonne santé a la suite d’un séjour relativement court dans cette région douée d’une atmosphere tres pure. N'oublions pas aussi de dire que la vie internationale et le mouvement de la saison sont une grande distraction pour les habitants. La proximité de la grande ville de Danzig est aussi un tres grand avantage pour cette retraite Les trains variant de 90 a 120 par jour, permettent de gouter le repos de cette retraite et la vie active de la capitale de la province. Les alentours de Zoppot ont aussi une grande importance pour l’ami de la nature qui peut dans ce décor féerique faire de longues promenades. Un bon marcheur peut aller a 99 Résidence de repos. Reizende Umge- bung von Zoppot. Lebens- mittel- preise. Einwoh- nerzahl. Schulen. Realgym- nasium. täglich 90 bis 120 Züge nach dort hin — ermöglicht es gar leicht, den ruhigen und angenehmen Wohnungsaufenthalt in Zoppot mit dem abwechslungsreichen Leben der Grossstadt in Verbindung zu bringen. Die reizende Umgebung, die Zoppot zu jeder Jahres- zeit für den Naturfreund mit ihren eigenartigen und fesseln- den Landschaftsbildern bietet, darf in diesem Zusammen- hange nicht unerwähnt-bleiben. Dem rüstigen Fussgänger bieten sich Gelegenheiten zu Touren mannigfacher Art. Koliebken, Adlershorst, Gdingen, Oxhöft, Glettkau, Brösen und Westerplatte sind anmutige, leicht erreichbare Orte an derSee. Die Ausflüge nach dem „Grossen Stern“, nach Tauben- wasser, Strauchmühle und Oliva eröffnen ein panoramareiches Waldgelände. Für weitere Exkursionen hat Zoppot eine günstige zentrale Lage. Die Lebensmittelpreise sind in Zoppot nicht höher als in andern Städten gleicher Grösse. Die grosse Konkurrenz schützt auch hier den Fremden vor Ueberteuerung Dass der Aufenthalt in Zoppot nicht übermässig kost- spielig ist, kann auch schon aus den Umständen ersehen werden, dass hierorts eine grosse Zahl von solchen Familien lebt, die auf bescheidene Einkünfte angewiesen sind. Die Beliebtheit Zoppots als Dauerwohnsitz ist auch aus der beständigen Zunahme der Einwohnerzahl klar er- kennbar. Während Zoppot im Jahre 1899 etwas über 6000 Einwohner zählte, hat die jetzige amtliche Volkszählung für Zoppot 14 385 Seelen ergeben. Die Wahl Zoppots als Wohnsitz wird begünstigt durch das Vorhandensein vorzüglicher Öffentlicher Schulen, sowie durch die sehr günstigen Steuerverhältnisse. Zoppot hat ein Realgymnasium, in welchem nach dem sogenannten Frankfurter Lehrplan unterrichtet wird. Seit Ostern 1909 befindet sich die Anstalt in einem imposanten Neubau in der Kônigstrasse. Direktor der Schule ist Dr. Kulcke. Schulgeld 156 Mark jährlich. Vergünstigungen an Geschwister werden nicht prinzipiell, wohl aber den Um- ständen gemäss gewährt. 56 Koliebken, Adlershorst, Gdingen, Oxhöft, Glettkau, Brösen etc. endroits situés pres de la mer et faciles a atteindre. Les excursions a „Grosser Stern“ a Taubenwasser, Strauchmühle, et Oliva tirent leur intéret de la splendeur du bois. Pour d’autres excursions, Zoppot a une position des plus favorables. Les prix de la nourriture a Zoppot ne sont pas plus élevés que dans d’autres villes de meme importance, la grande concurrence présérve l’étranger du renchérissement. Ce qui prouve que le prix de la vie a Zoppot n’est pas tres exagéré, c’est qu’ a Zoppot un grand nombre de familles réduites a leurs modestes revenus, y vivent par- faitement. L’accroissement des habitants de Zoppot indique clairement la véracité de sa popularité. Tandis que les statistiques n’accusaient que 6000 habitants en 1899, les dernieres eraccusent 14385. L'existence de tres bonnes écoles aux honoraires pas tres élevés, ajoutent un nouvel avantage a la résidence d'hiver de Zoppot. Zoppot possede un Gymnase professionel ou l’ensei- gnement est donné en suivant le plan d’études „Frank- furter Lehrplan“. Depuis Pâques 1909 l’école se trouve dans une nouvelle demeure, imposante, dans la rue Royale. Le Directeur du Gymnase est le Docteur Kulcke. La rétribution scolaire annuelle est de Mk. 156. Des réductions pour les familles sont admises. L'école de filles est sous la direction de Mademoiselle Weyl. D’apres le réglement établi le 18 Aout 1908, l’école contient dix classes. L’äge d'admission est d’au moins six ans. Les collections et les moyens d'enseignements dans le Gymnase, comme dans l’école de filles, sont tres riches. Les installations hygieniques correspondent aux besoins modernes. Tous les ans, dans la Seestrasse 36, la grande école de Danzig ouvre une succursale. Les baigneurs peuvent y continuer les cours commencés dans d’autres écoles Berlitz ou y commencer de nouveaux cours. Des professeurs Français, Anglais, Russes, Polonais, Norwégiens, Suedois, Danois enseignent leur langue maternelle. C’est dans l’école 97 Gymnase pro- fessionel, École su- périeure de filles. Berlitz- School of languages Höhere Mädchen- schule. Berlitz Sprach- institut. Privatlehr- anstalten Stadt- schulen, Landwirt- schaftliche Winter- schule. Die höhere Mädchenschule untersteht der Leitung von Fräulein Weyl. Die Anstalt hat gemäss der Neuordnung vom 18. August 1908 10 Klassen. (Mindestalter beim Ein- tritt 6 Jahre.) Klassen 10—8 bilden die Unterstufe, 7—5 die Mittelstufe, 4—1 die Oberstufe. Das Schulgeld beträgt vom 1. April d. J. ab: Klasse 10: 6 Mark, Klasse 9: 7 Mark, Klasse 8: 8 Mark, Klassen 7, 6, 5: 10 Mark, Klassen 4, 3, 2, 1: 11 Mark. Das Schulgebäude ist in der Schulstrasse Nr. 18. Die Sammlungen und Lehrmittel im Gymnasium und in der höheren Mädchenschule sind reich ausgestattet. Die hygienischen Einrichtungen entsprechen den modernen An- forderungen. Jedes Jahr eröffnet die Danziger Hauptschule in Zoppot, Seestrasse 36, eine Filiale. Hier können die Besucher ihre schon in anderen Schulen begonnenen Kurse weiterführen oder neue nehmen. Die Lehrer unterrichten nur in ihrer Muttersprache: Französisch, Englisch, Russisch, Polnisch, Norwegisch, Schwedisch, Dänisch. Hervorzuheben ist, dass in der Danziger Schule die Garnisonoffiziere ihren fremdsprachlichen Unterricht erhalten. Die Kurse können zu jeder Zeit begonnen werden. Sowohl die Probestunden als die Kursestunden können nach Wunsch zu Hause stattfinden, und zwar die ersteren gratis, die letzteren aber unter kleiner Preiserhöhung. Das Unterrichtshonorar ist mässig. Ausser diesen Öffentlichen Lehranstalten sind ver- schiedene Pensionate bzw. Lehrinstitute vorhanden, welche die Kinder auch für kurze Zeit aufnehmen, z. B. das Körbersche Institut in der Südstrasse Nr. 31, der Fröbelsche Kindergarten in der Rickertstrasse Nr. 14 u. a. m. Die Stadtschulen sind ebenfalls mit hervorragenden Lehrkräften besetzt und bilden hinreichenden Unterbau für die Gymnasialklassen und für die Mittelstufe der höheren Mädchenschule. Die Landwirtschaftskammer unterhält während der Wintermonate hierselbst eine landwirtschaftliche Winter- 58 Berlitz de Danzig que le corps des officiers de la garnison a reçu son instruction. Tous les jours, a toutes heures, commencent de nouveaux cours. Les leçons d’essai et de cours sont données a domicile suivant la volonté des &leves, les premieres gratis, les secondes avec une légere élévation de prix. Les honoraires sont minimes et a la portée de tous. En plus de ces institutions il ya plusieurs pensionats Instituti- ou colleges privés, qui prennent des éleves pour un temps de peu de durée, par exemple l'institut de Körber, dans la rue du sud 31 l’école enfantine d’apres la méthode Froebel, dans la rue de Rickert 14 et quelques autres. L'enseignement dans les écoles communales est donné par un tres bon personnel enseignant de sorte que les éleves peuvent ensuite entrer directement dans une classe du gymnase ou de l’école des filles. En hiver le conseil d'agriculture ouvre une école d’agri- culture. Dans la classe préparatoire les débutants sont familiarisés avec les sciences fondamentales de l’agriculture. Dans le cours supérieur la matiere d'enseignement du degré élémentaire est relativement amplifiée. En plus de leur culture scientifique les éleves trouvent moyen d’en faire l’application. L'école est dirigée par Monsieur Kirsch. Les deux religions chrétiennes ont des édifices amples et chauffés. Les Baptistes ont une salle de prieres et de sermons. Pour les Juifs le service divin est célébré, pendant les grandes fetes dans une maison particuliere, rue du Sud. Les impôts communaux n'étant pas tres élevés, les étrangers a Zoppot y viendront sous cette douce perspective. Depuis des années Zoppot préleve un supplément d’impöts de 160 °, sur le revenu. Dans ce taux est compris 70 °/, pour la quote-part du pays. Mais il faut remarquer, parmi les autres réglements que l'impôt sur le revenu n’est pas prélevé dans les cas suivants: I, les revenus provenant de propérités foncieres se trouvant dans d’autres confédérations allemandes, d'industrie de ces régions, meme des salaires, les rentes et les traîte- ments d’attente que les militaires et les autres fonctionnaires reçoivent des autres gouvernements non prussiens; 59 ons parti- !culieres. Ecoles commu- nales. L'école d’agricul- ture pendant l'hiver. Égiises. Kirchen. Steuerver- fhältnisse. Banken. schule. Inder Vorbereitungsklasse werden die Anfänger mit den grundlegenden Wissenschaften eines modernen Landwirts vertraut gemacht. Im Oberkursus erfährt der Stoff der Unterstufe entsprechende Erweiterung und Ver- teilung Neben der wissenschaftlichen Ausbildung haben die jungen Leute auch hinreichende Gelegenheit, sich ge- sellschaftlich fortzubilden. Leiter der Schule ist Direktor Kirsch. Die beiden christlichen Bekenntnisse verfügen über ge- räumige, heizbare Gotteshäuser Die Baptisten haben einen eigenen Bet- und Predigtsaal. Für die Bewohner mosaischen Glaubens wird an den Hauptfesten in einem Privathause (Südstrasse) Gottesdienst abgehalten. Der Zuzug nach Zoppot wird auch vorteilhaft beein- flusst durch die überaus günstigen städtischen Steuerver- hältnisse. Zoppot erhebt seit einer Reihe von Jahren 160 Prozent Zuschlag zur Einkommensteuer In diesem Steuersatz sind 70 Prozent Kreissteuer miteinbegriffen. Von den weiteren Steuerbestimmungen sei noch hervorgehoben, dass von der Staatseinkommensteuer befreit ist: 1. das Einkommen aus den in andern deutschen Bundesstaaten belegenen Grundstücken, den daselbst be- triebenen Gewerben, sowie die Besoldungen, Pensionen und Wartegelder, . welche deutsche Militärpersonen und Zivil- beamte aus der Kasse eines nichtpreussischen Bundesstaates beziehen; 2. das Einkommen der hier ansässigen Ausländer aus ausländischem Grundbesitz oder Gewerbebetrieben, sofern sie nicht des Erwerbes wegen (also nicht als Rentner) hier Wohnsitz oder Aufenthalt haben. Die von ihren Renten lebenden Bew«hner des Ortes haben die Möglichkeit, mit der Filiale der Norddeutschen Creditanstalt u d bei der Stadtsparkasse im Conto-Corrent- Verkehr zu stehen. Beide Bankinstitute übernehmen die Ausführung aller Finanztransaktionen. 60 II. les revenus provenant d’une propriété fonciere ou d’une industrie appartenant a des etrangers ne résidants pas ici, ou pendant leur séjour a titre de rentiers. Les rentiers trouvent a Zoppot le moyen d’etre en Banques. compte courant avec la banque nord allemande, ou a la caisse d'épargne de la ville. Ces deux établissements de crédit se chargent de faire toutes leurs transactions financieres. VII. Les environs romantiques de 3oppot. Ce qui rend le séjour de Zoppot si agréable, c’est le Pro- grand nombre de promenades belles et diverses des environs pese rapprochés et eloignés. Celui qui n'aime pas a faire de excursions longues promenades, peut se divertir sur le rivage. Il y a a proximité des promenades ombrageuses et seches. Au Parc du é : Nord, et bout du parc du Nord, il y a un long cordon de rivage pro- bien entretenu. Des parties de coniferes vertes entremelées menade de platesbandes de fleurs, composent une symphonie intense ee de couleurs, ayant son point d'extreme beauté dans l’idyllique passage de Menzel, Cette gorge de vallon s’allonge le long d’un ruisseau Passage tombant d’une chute élevée. C’est une des splendeurs de A Zoppot. Vis-a-vis de l'entrée, du côté de la mer, se trouve un monument, du style classique, il fut érigé a la mémoire de monsieur le Maire Kollath, décédé, par le conseiller privé actuel d’état Monsieur von Herbst. es oulin Bien plus il y a dans les environs a une courte du vallon, distance, dans un bel encadrement, les deux restaurants Talmühle et Stolzen- Talmühle et Stolzenfels. fels. 6l Spazier- änge u. usflüge. Nordpark u. Strand- prome- nade. Menzel- weg. Talmühle u. Stolzen- fels. Oliva und Strauch- mühle. VIIL Die romantische Umgebung 3oppots. Was den Aufenthalt in Zoppot so besonders angenehm macht, ist die grosse Auswahl an schönen Spaziergängen in die nähere oder weitere Umgebung. Wer kein Freund von grossen Ausflügen ist, kann sich in den ausgedehnten An- lagen am Strande ergehen. Hier sind schattige und trockene Promenadenwege vorhanden. An den Nordpark lehnt sich eine sorgfältig gepflegte Strandpartie an. Grüne Koniferen- bestände, untermischt mit prächtigen Blumenrabatten geben eine glühende Farbensymphonie ab, die ihren Ausklang in dem idyllisch gelegenen Menzelweg hat. Dieser längs eines Baches mit starkem Gefäll sich hinziehende Talweg gehört zum Interessantesten, was Zoppot landschaftlich zu bieten vermag. Dem Eingang an der See- seite gegenüber steht ein Denkmal in klassischem Stil. Das- selbe hat der Wirkl. Geh. Staatsrat von Herbst — ein Gönner und Förderer der Interessen Zoppots — seinem verstorbenen Freunde, dem Bürgermeister Dr. Kollath, hier errichten lassen. Weiter befinden sich in der näheren Umgebung inmitten herrlicher Umrahmung Talmühle und Stolzenfels — zwei gern besuchte und gut bewirtschaftete Restaurationslokale. Besonders lohnende Fusstouren lassen sich auf be- quemen und gut gepflegten Wegen in den Zoppoter Wäldern unternehmen. Eine Beschreibung der zahlreichen Bergkegel in diesen Wäldern, von denen eine imposante Ueber- und Fernsicht gegeben ist, lässt sich im Rahmen dieser Abhandlung un- möglich bringen. Wer sich über lohnende Ausflüge in der Forst des Näheren informieren will, sei auf den im Verlage der Zoppoter Zeitung erschienenen „Führer durch Zoppot“ und auf die von H. Kunkel herausgegebenen Waldkarte »Zoppot“ und Oliva aufmerksam gemacht. In südwestlicher Richtung von Zoppot liegt der Markt- flecken Oliva und der Luftkurort Strauchmühle. 62 Dans les bois de Zoppot on peut faire des promenades a pied, particulierement intéressantes par des chemins faciles et toujours bien entretenus. Il est impossible de décrire dans ce traité les collines boisées au sommet desquelles on a une vue superbe et une perspective imposante. Celui qui veut des renseignements plus complets n’a qu’ a s'adresser pour les excursions au bureau du Journal de Zoppot, qui publie un guide, ou a consulter celui de H. Kunkel sur Zoppot et Oliva. Au Sud de Zoppot est situé le bourg d’Oliva et la station climatérique de Strauchmühle. Les splendeurs de l’ondulation Ouralienne Baltique sont concentrées sur ce point. Le panorama vu du haut du Karlsberg ou dans la Strauchmühle reste a jamais gravé dans la mémoire du spectateur. Le point le plus élevé est atteint dans la contrée, pres de Karthaus a environ 40 kilometres de Zoppot, la les collines et les champs alternent avec les champs verts et les om- brages. Un large espace de cette contrée est connu sous le nom de „Kassubische Schweiz“. L’approche de ce district est tres aisé. Les principales beautées peuvent etre atteintes de Zoppot en un jour, ce sont: Präsidentenhöhe, Goulonshöhe, Turmberg. Une place Oliva et Strauch- mühle Karthaus et Kassu- bische Schweiz. goutée par les visiteurs est Sagorsch (station du chemin de Sagorsch. fer, Rahmel-Sagorsch). Les amateurs de l’art ecclésiastique, trouvent dans le Wahlfahrtsorte Neustadt (Weyherpolis) Neustadt. beaucoup de restes de l’art natif Kassubisch. La visite des chapelles sur les hauteurs pres de Neustadt, montre dans leur arrangement la meme distance de l’une a l’autre que les places historiques bibliques de Palestine. Le traffic sur la Baie de Danzig est fait par les steamers et les Motoerboats entre Brösen, Glettkau, Adlers- horst, Oxhöft et Hela. Les divers et multiples beautés du bois et des champs, du rivage et des collines qui sont offertes a l’ami de la nature, font aisément comprendre pourquoi Humboldt con- sidérait ce district comme le plus beau de tout le continent. D’apres ce qui précéde, Zoppot:est la Riviera du nord. Traduit par Professeur Dally-Danzig, 63 Voyages sur mer. Karthaus und die Kassubi- sche Schweiz. Sagorsch. Neustadt. See- verkehr. Die Schônheiiten%!des uralisch-baltischen Landrückens sind hier auf einen Punkt konzentriert. Das einmal von Karlsberg oder in der Strauchmühle geschaute Landschafts- bild bleibt dem Besucher unauslöschlich im Gedächtnis haften. Seinen Höhepunkt erreicht der Landrücken bei Karthaus etwa 42 km von Zoppot entfernt. Höhen und Seen wechseln da mit grasreichen Matten und grünen Wiesen ab. In weiten Kreisen ist diese um Karthaus belegene Gegend als die kassubische Schweiz bekannt. Die Verbindung nach dorthin ist sehr günstig. Es lassen sich in einem Tage von Zoppot aus die hauptsächlichsten Aussichtspunkte (Präsidentenhöhe, Goulonshöhe, Turmberg) bequem erreichen. Ein sehr beliebter Ausflugsort ist Sagorsch (Bahnstation Rahmel-Sagorsch). Freunde kirchlicher Kunst finden in dem Wallfahrtsorte Neustadt (Weyheropolis) mannigfache Proben kassubischer Heimatkunst. Die auf den Höhen bei Neustadt angelegten Kreuzwegkapellen weisen in ihrer Anlage dieselben Ent- fernungen von einander auf, wie die biblisch historischen Stätten Palästinas. Den Verkehr in der Danziger Bucht halten zwischen den einzelnen Strandorten (Brösen, Glettkau, Adlershorst, Oxhöft und Hela) Dampfer und Motorboote aufrecht. Seit Beginn dieser Saison ist eine Seeverbindung zwischen Königsberg, Pillau, Hela, Zoppot, Neufahrwasser, "Danzig ins Leben gerufen. Der elegante Doppelschrauben- Salondampfer „Jaroslawa“ verkehrt ausser am Freitag täglich zwischen den angegebenen Orten. An Bord ist Restauration. Abfahrtzeiten sowie der Preis der Fahrten sind aus der Annonce im Inseratenteil ersichtlich. Die mannigfache Abwechselung, die Zoppot zu jeder Jahreszeit dem Naturfreund auf seinen Wanderungen und Ausflügen in Wald und Flur, am Strand und auf der Höhe bietet, macht es begreiflich, dass kein geringerer als Humboldt diese Gegend den hervorragendsten des Kontinents an die Seite gestellt hat. Darum auf nach Zoppot, der nordischen Riviera! 64 Victor Lietzau, Danzig 44 Langgasse 44, dem Rathause gegenüber. Optisch-Oculistische Spezial-Anstalt. Brillen, Pincenez, Lorgnetten in Gold, Silber, Doublé, Schildpatt, Nickel usw. Prismen-Gläser. Theater- Gläser ezial-Geschä rs) = = = x Paul IE > | A Hundertmarek I lriuille DANZIG, 4 (ar Langgasse %6 j neben der Hauptpost. Sparkasse der Stadt Zoppot Schulstraße, im Rathause. | Garantie- Verband: Stadtgemeinde Zoppot. | Verzinsung von Bareinlagen vom Tage der Einzahlung bis zum Tage der Abhebung. Ueberweisungsverkehr mit allen Kommunalsparkassen Preußens. Girokonto bei der Centralgenossenschaftskasse in Berlin und Westpreußischen landschaftlichen Bank in Danzig. Ueberweisung auch durch die Reichsbank. Beleihung von Effekten. Darlehen gegen Hypothek, Schuld- i N schein und Wechsel. =) m © 7507| 66 ARCHITEKT HEINRICH DUNKEL SACHVERSTÄNDIGER DER WEST- PREUSSISCHEN FEUERSOZIETÄT. BÜRO FÜR ARCHITEKTUR UND BAULEITUNGEN, ANFERTIGUNG VON BELEIHUNGS- UND FEUER- TAXEN. AUSKUNFT ÜBER BAU- PLÄTZE, VILLEN, WOHN- UND GESCHÄFTSHÄUSER. ZOPPOT, JOHANNESSTRASSE 4. Badewäsche Trikotagen Strumpfwaren Mode- und Andenken-Artikel Dito Harder, Zoppot, Seestraße 44. Stadtgut Zoppot. Verkauf von Bauparzellen — in bevorzugter Lage. — Ziegelei und Zementsteinfabrik. Milchwirtschaft (Kindermilch). Obst und Gemüse (stets frisch). = = ( Kaufhaus Louis Jacob \ Zoppot, Markt 3 il empfiehlt in großer Auswahl ——— Blusen, Jupons, | Kleiderstoffe d .s Kostümröcke, Kr in Wasch und Wolle, a % Damen-, Herren- Tischdecken, - 2 Be Handtücher. 7 und Kinderwäsche, ||. .. > - ; TäglicherEingangvon ® & Trikotagen, Putz, Neuheiten. E z Sonnen- u. Regen- || Sämtliche Bade- 7 © schirme. artikel. a Feste Preise. [| KeineBadepreise. Barsystem, 68 Le a AR eee RE SE AE a —— z Telegramm -Adresse : Fu nach allen Machacek-Zoppot. : : Eandern..:::: waren. Fabrikation und Detail-Verkauf Adolf Machacek Zoppot Seestraße Nr. 40 mur Seestraße Nr, 40, Fabrikation feiner Bernstein- und Meerschaumwaren, Zigarren- und Zigaretten-Spitzen aus nur echten Bernstein, Meerschaum und echt Silber Montierungen. Aller Arten Schmuckwaren, als: Broschen, Halsketten, Uhrketten, Armbänder, Hutnadeln, Ohrringe, Manschettenknöpfe, Petschafte, Nippesgegenstände, Neuheiten in — _ _ _ _ Berlogques. Fabrikation von Schmuckwaren und Ketten aus schwarzen Bernstein. Spezialitäten aus ganz hellen, sowie meergrünen Bernstein, in echt Gold- und Silberfassung. Größte Auswahl am Platze. Reparaturen sowie Bestellungen nach Wunsch werden schnellstens ausgeführt. ER un 69 PR August Wnendi, Zoppoi Danziger Straße Nr. 2 (4) Kolonialwaren-, Delikatessen- und Weinhandlung Destillation und Likörfabrik Restaurant oo Franz. Billard. Hs se und andere Schnittblumen [] Rosen, Nelk n in reichster Auswahl. —— Arrangements I zu allen Gelegenheiten in geschmackvoller Ausführung. Blühende und Blattpflanzen. Bestellungen auch durch die Post pünktlich und gut. Vieweg’s Blumenhalie (Selen Ajzalwslizmlse see] eng Telephon 171. Zoppot, Markt 7—9. Telephon 171. Gärtnerei in Oliva. (az | ern | Een A | Fr | za a om | rn [m a | pe a ee Fe en ee ET] Fuhrwerk! Zu Ausflügen in die schöne Umgebung von Zoppot und Oliva-Wald empfehle ich meine eleganten und bequem fahrenden Landauer und Gesellschaftswagen. Eduard Kübart, Fuhrhalter Zoppot, Danziger Straße 55. Fernsprecher 162. Zoppot Zoppot pr A. Neumann PP > Größtes Schuhwaren-Geschäft am Platze. L = . . = E reichhaltig some Lager von Schuhen und Stiefeln = = für cn v Herren, Damen und Kinder 8 2. in den neuesten und elegantesten Wiener, amerikanischen und 8 = deutsenen Fassons. H. Neumann. 3 70 Er er asus = | mme Ofenbaugeschäft ras 03 : Franz Didszun ZOPPOT, Danziger Straße Nr. 15. : Niederlage von Holz-, Kohlen-, Veltener u, Meißner | Kokes-, Briketts-, | | lan Anthrazit- sämtlicher | Handlung Ofenbauartikel. en gros RES = I Ba a u a ar = F8 Klara Gonschorowski Papierhandlung, Postkartenverlag, Reiseandenken ZOPPOT, Seestraße 25 empfiehlt: sämtliche Briefpapiere und Schreibutensilien. : Ansichtskarten in unübertroffener Auswahl. : Badekarten, Künstlerkarten, Reiseandenken in jeder Preislage, Reiselektüre, Lederwaren. Verlag und Alleinverkauf der berühmten Zoppoter Stimmungskarten (von See und Wald). Reelle Ware! Keine Badepreise! == ra: NW? FE Gesetzlich geschützt Nr. 108 611 Rad pr | : B. Nowakowski, 7°PP°° I Fabrik feinster Danziger Liköre: Danziger dubbelt Goldwasser Danziger dubbelt Cordial === Danziger dubbelt Ingwer «== Danziger dubbelt Pomeranzen Kurfürstlicher Magen usw. == Zoppoter Getreide-Kümmel Versand von Postkistchen: 3 Orig.-Flaschen franko inkl. Kiste von Mk. 5,00 bis 7,50 je nach Qualität. Telephon 129 Wein-Handlung Telephon 129 Zoppoter Automobil-Garage massiv gebaut, einzeln verschließbare Räume Benzin-, Mobil-Öl- und Carbid-Station Stellin - Station des Kaiserlichen Automobil = Clubs Reparatur- und Waschgelegenheit Pferdestallungen »«==nunuununun "»" Wagenunterfahrt Chauffeur-Wohnungen mit und ohne Pension Direkter Telephon-Anschluß mit dem Kurhause, Hotel Werminghoff und Hotel Metropol B. Nowakowski, Ostseebad Zoppot Pommersche Str. 34—36 oi Telephon 129. Ca sr Billigste Bezugsquelle Coulante Bedienung Adalbert Kubasiak Seestraße 25 vis-a-vis der Norddeutschen Credit-Anstalt (Bank.) Spezial-Geschäft für ff. Kolonialwaren und Delikatessen kalten Aufschnitt und Südfrüchte. Niederlage von deutschen und echten französ. Cognacs, sowie Danziger Liqueuren zu Original-Preisen. Grosse Auswahl in Bordeaux-, Rhein- und Ungarweinen. Gebrannte Kaffees Popoff-Tee Van Houtens Cacao Milch-Chocoladen Stets frisch in allen Preislagen. Ba er . Eigene Läden: == Danzig, Zoppot, Elbing, Marienwerder, Schwetz, Je Thorn. Ss m] S\ Strasburg. Culmsee, Det QD Dt. Eylau, Osterode, Briesen. ee —= Fabrik Marienwerder. — 73 Graudenz, AA DATA TA A DA DA AA DAAD FATAL AA — IHJoppot. Hotel Wermingehoff Seestraße Nr. 64/66 und Kurhaus Zoppot mit Dependancen Villa Elontenser = za) Villa „Stolzentels® Restaurant ca Große Konditorei und Cafe. Weinstuben „Rheingold“ Nordstraße Nr. 3 Inhaber: Hugo Werminghoff-Zoppot. ES NVA AA UA A UA A AAA AA PT L. Steffen, Coiffeur Seestraße Nr. 17 ‘istis der Damen- und Herren -Frisier- Salons vornehmsten Stils. Ältestes und renommiertestes Geschäft am Platze. —— 2 Minuten vom Bahnhof. = Peinlichst saubere, hygienische Bedienung von eigener Person und nur erstklassigem Personal. Kulanteste Bezugsquelle gutsitzender Haararbeiten. ff. Seifen und Parfümerien. Manicure. — Kopfmassage, Inhaber der Frisier-Salons im Nord- und Südbad. ie Be 74 pull a en 0 Haueisen Nachf. ar ©. Ecker Seestraße Nr. 60 Zoppot Seestraße Nr. 60 E] Café und Konditorei DO U] Restauration and Frühstückstube. [1 Möblierte Zimmer mit und ohne Pension. Volle Pension inkl. Zimmer pro Tag 6—7 Mark. 2 D ey Dane een ea & Const. Ziemssens Budihandlung 5 K Am Markt Nr. 12 R. Kießlic Em Markt Nr, 12 \ Leihbibliothek — Journallesezirkel \ Belletrisfischer [lovitäfen-liesezirkel. ) \ BER } f Briefpapiere — lose und in Packungen N Monogrammprägungen — kithograph. Druckarbeiten \ Ansicttspostkarten — lederwaren ) ( Schreib- und Zeien-Ufensilien \ ( Fremdenführer Reiselekfüre \ Ç + + Yugendschriften. + : \ î Gewähltes kager in allen Gebiefen der literatur. a Otto Lackner = Zoppot a Seestraße Nr. 35. Importhaus für feine Delikatessen, Wild und Geflügel. 8 —— Eigene Trockenluft-Kühlanlage. —= 22, 15 Telephon 195. Telephon 195. Hotel Reichsadler ZOPPOT, Südstraße Nr. 16. Schönste Lage, direkt an der See, Kurhaus-Park und Familienbad. Restaurant mit schöner Veranda. Hervorragender Mittagstisch. Zimmer mit und ohne Pension. Besitzer FRANZ ALBRECHT. Flaschenhierofferfe! Wir empfehlen unser aus den feinsten Malzen und Hopfen hergestelltes „Tafelbier“ in „Original Brauerei- abzug“. 12 FI. a 0,35 Ltr. ff. Tafelbier (hell od. dunkel) M 1,— 25 ANT do. do. » 2, — 39. . 30,35. 0 de do. a Für jede Flasche 10 Pf. Pfand, das bei Zurück- lieferung vergütet wird. Hochachtungsvollst! Brauerei Bergschlößchen, Zoppot | Michael Wanninger Söhne. 76 Kaiser’ Katie! Geschäft G. m. b. Europas grösster Kaffee- Rösterei- Betrieb. Filiale in: Seebad Zoppot: Seestrasse 21. & 4 1 Die städt. Gasanstalts- Verwaltung empfiehlt sich zur Ausführung sämtlicher Gasinstallationen zu kulanten Tagespreisen Großes Lager sämtlicher Artikel der Gasbranche Lieferung kompletter Badeeinrichtungen, Gas- badeöfen neuester und vorzüglicher Systeme Bestellungen schriftlich oder per Telephon erbeten Fernsprech-Anschluß Nr. 25. Bureau: Glettkauer Straße 23. F = Erstes Special-Geschäft feiner Chokoladen u. Confitüren, Cakes, Cacaos, Tees, Größte Auswahl moderner Bonbonnieren, Attrappen u. Knallbonbons. Helene Kröker Ostseebad Zoppot 21 Seestraße 21. Carl Grünholz, Ostseebad Zoppot Inh. Rich. Grünholz. Gegründet 1865. Fernsprecher 12. Âltestes und grösstes Möbeltransportgeschäft am Platze. Elegante Spazierfuhrwerke zu Ausflügen zu jeder Tages- zeit zu zivilen Preisen. Holz- und Kohlenhandlung. ES (0) Bürgerschützenhaus Zoppot 15 Minuten von der Bahn. Schönste Aussicht über Wald und Meer. Mitten im Walde. Mu A | x Zoppoter Motorboot-Gesellschaft } U] vermittelt den Verkehr 5] C1 in der Danziger Bucht. [] Motorboote für private Gesellschafts-Ausflüge. DL_r a A ara m. 20 pa Curt Gensch, Buchhandlung N Seestraße Nr. 46 .. ZOPPOT Seestraße Nr. 46 empfiehlt sein reichhaltiges Lager in Geschenkliteratur, Strandlektüre, Musikalien. Große Auswahl in Ansichtskarten innurfeineru.eleganter Ausführung. Moderne Leihbibliothek, Ve größte und billigste am Platze. :-: Keine Saisonpreise. sf D| Ë Cari Main a, Landschaftsgärtner Zoppot, Wilhelmstraße 33. D a SL or Anlage von Gärten jeder Art nach der Neuzeit entsprechenden Ideen. LH [la Central-Drogerie Inh. Erich Hein ZOPPOT, Seestraße Nr. 51. Spezialhaus für Photographie, ferner: Parfümerien, Drogen, Seifen und Chemikalien. ——- Ältestes Geschäft am Platze. ——— Au EL 79 Q Q © Telephon 2 ‘ Telephon fe) 3 Ne Pension Wienecke Ke © a Zoppot, Wäldchenstrasse 13—15, 8 | © 3 in einem großen Garten gelegen, 5 Minuten vom Bahnhof, ie el 3 Minuten von der See. IQ 8 = Das vanze Jahr geodtinet., — = — 8 O 'Q 2 Es wird dort jegliche diätetische Kost verabreicht. 8 oO BIETEN RE SE ET ERBEN MD ai LEEREN Er 1, 9] Pension „Villa Quisisana“ ZOPPOT, Nordstraße Nr. 65 Elegant möblierte Familienwohnungen und einzelne Zimmer Schöne und ruhige Lage dicht an der See u 3 Vorzügliche Verpflegung = N OD OD 89.0 90-00-0970 0-0 09 9 970 09778 Pension Villa Martha Zoppot { Parkstraße 18 © © in unmittelbarer Nähe der See, der Bäder und des Kurhauses gelegen. © Behaglich eingerichtete Zimmer — Vorzügliche Verpflegung © Zimmer inkl. Pension M 4,50 bis M 7,50 täglich © Garten am Hause ——— Vor- und Nachsaison Ermäßigung. Marie Steindorff. & (r AT Ser \ DO | Pensionat Schauffler | O m] früher Schauffler & Stobbe m] = ZOPPOF,- Bergersträße Nr. & = Herrlichste Lage. = Blektr. Licht. 1 Mirute m) vom Strande, gegenüber dem Nordbad und Park. — m] Behagliche Zimmer. — Glasveranden. — Garten. m Preis Mark 4,50 bis 7,00. (mi Ausgezeichnete Verpflegung. m] Das ganze nant peofinet, ——— m NR N IN Sn, 80 m Hotel und Pensionat Schulz || Bismarck- und Haffner-Straßen-Ecke unterhalb der Schwedenhofstraße 5 Minuten vom Bahnhof 5 Minuten von der See empfiehlt ganze Wohnungen, sowie einzelne Zimmer mit auch ohne Pension zu soliden Preisen. 1L] Pension Claussen || Zoppot, Nordstraße 17, [ vis-a-vis dem Nordpark, in unmittelbarer Nähe des Kurhauses und der Bäder, empfiehlt Zimmer mit Pension von 5 bis 8 Mark. | H ml; RE | LA | SE | ma | 10] Ostseebad Zoppot. Hotel und Restaurant Kaiserhof = 3 Seestraße 23. —— = Zimmer mit elektr. Licht und Zentralheizung von 2 M an. a Gute Pension. Mäßige Preise. Wenige Minuten vom Bahnhof ® und Strand entfernt. Hausdiener am Bahnhof. . , A Zoppot Louis Donsée Zoppot Am Markt 12 Inh.: ©. Donsée Am Markt 12 Uhrmacher und Optiker empfiehlt sein reichhaltiges Lager von Taschenuhren in Gold, Silber, Stahl und stilgerechten Wanduhren. Lager in optischen Artikeln. Anfertigung von Augengläsern nach ärztlicher Vorschrift. SM” Atelier für Reparaturen und Neuanfertigung 728 zu soliden Preisen. 1024 Spezialität: Renovierung antiker Uhren. N A 8l a u t Auguste Bock f Zoppot :: Seestrasse 23 :: Hotel Kaiserhof. N i Tapisserie, ) Spitzen, Besätze, Handschuhe und Korsetts. { Artikel für die Damenschneiderei \ U einschließlich Seiden-, Sammet- und Spitzenstoffe. N LES MES RS TEL BI TEILS EL TRES BI EL PL TEL FL FI | i M Neu! Danzig. Neu! Hotel Deutscher Hof gegenüber dem Hauptbahnhof. Hotel ersten Ranges. Vornehm eingerichtete Zimmer von M 2 an ein- schließlich elektrisch Licht, Zentralheizung, Lift. Bäder in jeder Etage. Speise- und Frühstückszimmer. Hausdiener zu jedem Zuge. Besitzer: L. E. Hildebrandt. —— sind; feinster. Qualtät, == Kurfürstlicher Magen, Danziger Goldwasser, Danziger Bowke. | Danziger Liköre | Marke Götzen Julius v. Götzen, Danzig. % 82 LA Die Masurischen Seen, 500 qkm groß und 117 m über dem Ostsee- spiegel, auf einer langgestreckten Hochebene liegend, besitzen in ihren zahlreichen Aus- buchtungen, ihrem Inselreichtum und ihrer Umrandung von bewaldeten Höhen einen eigenartigen landschaftlichen Reiz. Über 100 km trägt das Dampfboot den Touristen über sich bald mächtig weitende, bald den Charakter majestätischer Flüsse an- nehmende blauschimmernde Wasserspiegel. Prospekte kostenfrei durch die Masurische Dampferkompanie Lötzen Ostpr. UP 83 : pres 4 Gegründet 1836. Gegründet 1836. NY Auoust Momber, Danzie Langgasse Nr. 60/61. Fernspr. 123. Langgasse Nr. 60/61. Leinen- und Baumwollwaren Bettstellen : Matratzen : Patent-Sprungfeder-Matratzen Bettfedern und fertige Betten. Tischzeuge : Handtächer : Staubtücher : Bettdecken Schlafdecken : Reisedecken Herren-, Damen- und Kinderwäsche, Teppiche Möbelstoffe : Portieren : Gardinen : Tischdecken Linoleum und Cocos Polstermöbel eigener Fabrikation und Zimmer- Ausstattungen. + Schwarze Kleiderstoffe. Baumwollene Druckstotfe. | Pr Pr Hahn & Löchel DANZIG, ea Nr. ee 1880 Fernsprecher 508 Goldene Medaille N Silberne Medaille Fabrik ärztlicher Instrumente Künstliche Glieder und Bandagen Optisches Institut : Reißzeuge usw. Photographische Artikel Reparatur- u. Schleiferei-Werkstatt Sämtliche Artikel zur Krankenpflege. 84 Danziger Vereinsbank Stein, Laasner & Co. Langgasse Nr. 4 DANZIG Langgasse Nr. 4 Billigste Ausführung sämtlicher bank- geschäftlichen Transaktionen. KL J) m] im] D. ARON Juwelen, Uhren, Gold- und Silber - Waren. KÖNIGSBERG i. Pr. DANZIG Junkerstraße Nr. 6 Hotel Danziger Hof Telephon 953. Telephon 1338. m) m) Badeanstalt in Danzig Albert Petter früher A. W. Jantzen, Vorstädt. Graben 34. Salon- und gewöhnliche Wannenbäder. Russisch-rômische Bäder. Kohlensaure Bäder aus flüssiger Kohlensäure. Moorbäder. Elektrische Lichtbäder u. Vibrationsmassage. Wasserheilverfahren. Duschen, warm und kalt. et a 5 W.F. Burau, Danzig, Langgasse 9. y f Gegründet 1829, — Fernsprecter 106. N \ Papier-, Schreib- und Zeihenvwaren, Malutensilien, S Ansictskarten. ( Buchdruckerei — Bureaumöbel — Kontormaschinen. ) es En an 85 Walter & Fleck Langgasse 5 Langgasse Nr. 62 u. 63 Danzig Nr. 64 u. 66 Spezialgeschäft für sämtliche Artikel der Manufakturwaren- und Aussteuer-Branche, Herren- und Damen-Konfektion. m) Wir unterhalten große Läger erprobter Qualitäten in Kleiderstoffen I Seidenstoffen Herren- und Damen-Wäsche © | | Herren-Lund Damen-Konfektion | Bett- und Weißwarn sn = Gardinen und Teppiche = = voller Garantie für beste Ausführung und Haltbarkeit. Es] Bekannt kulante und preiswürdige Bedienung. Muster und Auswahlsendungen franko. und übernehmen die Lieferung ganzer Aussteuern unter | Versand von Aufträgen von 20 Mark an franko. 0 6 86 Julius Schubert $ Sobn Celephon hr. 671 DANZIG Langgasse Dr. 6/8 gegründet 1862 | 2 > « Konditorei und Laie © ; Feinbäckerei | Bonigkuchen u. Marzipanfabrik „Friedrichsdorfer Zwieback“ täglich frisch Morgens, vor- und nachmittags: frische Brötchen. Korsettfabrik J. Penner Danzig Portechaisengasse, Ecke Langgasse 67. = Elbing Grosse oediegen sortierte Korsett-Lager Hervorragende Neuheiten in deutschen, Wiener und Brüsseler Formen. 87 e L— 10 ql rs & Schäfer —— Mode-Bazar Bo Langgasse 31 DANZIG Langgasse 31 Kleider, Kostüme, Blusen, Kostüm-Röcke, Morgenröcke, Matinées, Plaids, Unterröcke. 1 oO & Klieider-Stoffe Oo 1 1 Il in Seide, Wolle und waschbaren Geweben. N Kleider-Anfertigungen nach Maß in eigenen Ateliers. Domnick & Schäfer Langgasse 31 DANZIG Langgasse 31 U —— Täglich: Eingang von Neuheiten. —— LE QE = ea Danzig, Langgasse 68. Juwelen, Gold-, Silber- und Alfenidewaren. Besteckkasten in großer Auswahl am Lager. Ehrengeschenke, Rennpreise, Gladenbecksche Bronzen. Auswahl zur Verfügung. Eigene Werkstätte im Hause. Fernsprecher Nr. 1063. B. Sprockhoff & Co. en gros DANZIG en detail Heilige Geistgasse 14/16 — Gr. Scharmachergasse 8/9. Spezialgeschäft für Damen- und Kinderhüte. Größtes Lager in Handschuhen, Strümpfen, Tricotagen, Corsets, Wäsche, Cravatten, Gürteln, Spitzen, seidenen Bändern, Schleiern, Lederwaren, Nippes, Kämmen und Bijouterien. Bade- und Reise-Artikel. Gegenstände mit Ansichten von Danzig, Zoppot, Oliva. Sommerspiele, Lampions, Fahnen. Permanente Spielwaren-Ausstellunzg. D x u \ Telephon 391. Telephon 391. Albert Neumann, Danzig, Langenmarkt3, gegenüber der Bürse Drogerie, Parfümerie, ältestes und bedeutendstes Geschäft der Branche. Medizinal-Drogen, Chemikalien, Natürliche Mineralwässer, Parfümerien, Seifen, Toiletteartikel, Chokoladen, Tees, Cacao. Prompteste Effectuierung aller eingehenden Bestellungen. Bei Aufträgen von 20 Mk. an Franco-Zusendung. 89 Sehenswürdigkeit Danzigs Grösstes Kaufhaus der Provinz Westpreussen F A = hi E = Warenhaus Gebr. Freymann Gesellschaft mit beschränkter Haftung Danzig, Kohlenmarkt Nr. 27—29, Regelmäßige en | zwischen den Ostseebädern Zoppot, Brösen, Wester- platte, Hela, Putzig, Pillau und Danzig unterhält mit ihren Salon- und Passagierdampfern laut Fahrplan „Weichsel“ Danziger Dampfschiffahrt- und Seebad-Aktien-Gesellschaft, Danzig, Brabank la. s_ Spezialheilanstalt für Herzkranke und Nervenieidende Röntgen-Durchleuchtung. Spezialärztliche Leitung. DANZIG, Ecke Dominikswall I, am Generalkommando. —— Prospekte frei. —— Fernsprecher 2195. Dr. med. Beutter, früh. Assistent von Professor Schweninger. |. Tre S@= und HandgepackT. besorgt bei der Ankunft in Zoppot vom Bahnhof nach den Hotels, Pensionaten und Privatwohnungen prompt und zuverlässig der Messenger Boy Zentrale: Danzig, Kassubischer Markt 1a, vis-a-vis Haupt- und Vorortbahnhof FF 1900, — Filiale: Zoppot. — Bei Postkarte Bote am ss a 91 Max Fleischer Nachflg. Inhaber Adolf Wiemer Gr. Wollwebergasse 9 DANZI € Gr. Wollwebergasse 9 RCE ES Größtes Spezialhaus für moderne Damen-Konfektion. dE C] A. Zausmer DANZIG, Langgasse Nr. 10 und 83 Bernsteinwaren-Fabrik Gegründet im Jahre 1876 en gros Export en detail Fabrikation von sämtlichen Bernstein- Schmucksachen und Rauchrequisiten. Spezialität von Kolliers- nnd Negerkorallen für den überseeischen Export. Export nach allen Ländern der Erde. Preisgekrönt mit 20 Staats-, goldenen und silbernen Medaillen. 92 = B s C. H. Momber É > ; € = Juwelier = S DANZIG, Gr. Wollwebergasse 25. < S Gegründet 1843. < JS Gold- und Silberwaren. L =| Lager in Uhren und versilberten |S S Gegenständen. < 2 Werkstätte für Neuarbeiten u. Reparaturen. E = S AA A A A ANS Y Loubier & Barck |, Nice Danzig, Langgasse 76. | AUSSIAHNNGEN für Manufaktur- und Modewaren. En Konfektion f. Knabenu.Mädchen. | Damen und =) és Kinder. DO Costümröcke, Blusen, Anfertigung von Morgenröcke, Matinées, Oberhemden in eigen. Atelier. Möbelstoffe, Teppiche, Hettsestelle Gardinen. Betten. EN 93 r Barzahlung 4 Prozent Rabatt. Ertmann & Perlewitz, Danzig, Holzmarkt 25/26 — Holzmarkt 23. Fernsprecher Nr. 846. Reichhaltige Sortimente in neuesten wollenen u. seid. Damen-Kleiderstoffen, Seiden- und Sammet-Besätzen. Manufaktur-, Leinen- und Baumwollwaren, sämtliche Wäschegegenstände sowie komplette Brautausstattungen Größte Auswahl in Herren- und Knaben-Anzügen, fertig und nach Maß. Eiserne Bettstellen, Regenschirme, Teppiche, Gardinen, Môbelstoffe. Coulante Bedingungen. — Aufträge von 20 Mark an franko. Umtausch aller nicht konvenierenden Artikel gern gestattet. Musterkollektion steht zu Diensten. 4% Rabatt. 4% Rabatt. — "egey JU9Z014 F Zunjyezieg In der Zeit vom 19. 6. bis 29. 8. verkehrt außer am Freitag täglich zwischen Königsberg, Pillau, Hela, Zoppot, Neufahrwasser, Danzig der elegante Doppelschrauben-Salondampfer , Jaroslawna“. Restauration an Bord. Abfahrt von Königsberg morgens 7 Uhr, Rückfahrt an den Wochentagen von Danzig 440 Uhr, von Zoppot 530 Uhr, von Hela 610 Uhr, an den Sonntagen 20 Minuten später. Fahrpreis Königsberg, Hela, Zoppot, Danzig hin und zurück M 8,—. Einfache Fahrt M 5,—. Königsberg—Pillau hin und zurück M 1,50. Einfache Fahrt M 1,—. Pillau, Hela, Zoppot, Danzig hin und zurück M 6,50. Einfache Fahrt M 4,—. Die Rückfahrkarten für M 8,— und M 6,50 haben 10 Tage Gültigkeit. Dampfschiffsreederei A. Zedler, Elbing. 94 UT © D + © D = © I O UT A D = Inhaltsverzeichnis. I. Vom Fischerdorf zum Ostseebad . II. Die Lage, das Klima, die geognostischen und hygienischen Verhältnisse der Stadt. Die Bascir a . See- und Waldaufenthalt 5 . Das Klima . : . Bauordnung . Reinigung der Straßen Wasserleitung und Schwemmkanalisation 2 . Schlachthaus . Eislieferung II. Verkehrsverhältnisse und Reiseverbindungen. . Zufahrtlinien 2 > . Lokal- und Fernverkehr ; . Durchgehende Eisenbahnwagen nach Zoppot. Fahrgelegenheit auf dem Bahnhofe Dampferverkehr . Motorboote . 5 Automobilverbindung . Automobilgarage . . Equipagen 5 . Messenger Boys . . Dienstmänner . . . Post, Telegraph, Telephon A Zollabfertigung 3 . Gepäckabfuhr . IV. Die Wohnungsfrage. . Wohngelegenheiten und Mietpreise . Pensionspreise LE os . Wohnungswahl ; . Unentgeltlicher Wohnungsnachweis . Mietverträge SS Ehen idee V. Zoppot als heilkräftiger Kurort, seine Bäder und sonstigen Kurmittel. . Saison . Kurleben : . Militärkonzerte und Badefeste . Ausflüge und Ausfahrten . 95 Seite: ES AP pue SEND PHRÉUNORAURAMRNOSPENDANS AR ce a Et ARRET MZÉLUNLENAUTIO ZEÉISCATITEN PER ERNEST ere eo RRUNAXE RE RS ER UT OT Aie TE OURS NUE VA HER SEN. ; Kureinrichtungen DER ME MCE 2 OS ARENA HT LEA RO KA ltDAdE ANS AMEN or a 2 ns MS PR DEEE RS RE M EOS IESCHWIIMIIEDREN.E AR UT ADM au Se ND UE RU Res EE ESS 190160 0nd PICHIDATOL a He TNA Bi N SR RR . Warmbad . u RAR SUN Ra ee RE AE) . Indikationen für Seebäder RN I EE RNA DEL RRIR er IC) Ärztlicher Inafsprüchmahme nn a Nutzen -derakaltensseebader sn a ea ee ED FEOZONTEICHELSE CHILE RER I Ve va Ban re a 20 IELIELEKÜTENRAIISCES SA Re RR ee AD) u RIHderteilstätteue rn N a ae RT AL HOSISCE-SINATOMUND EUR TER rn re RT TE 4 VI. Zoppot als Winterkurort und Winteraufenthalt. Erbolunssund Erfrischung sun Ayantena „a san a a = Zoppat ESC zum WinterRküratientmalen Pe us WANTELSDOLLAE Rn en pie Kap AO Rad san pr a BE N op een oi AS TSSKISPOLLE N a A ET PISE ee an a ne Bei VII. Zoppot als Ruhewohnsitz unter besonderer Berücksichtigung der günstigen Schul- und Steuerverhältnisse. S»Rühewohnsitz er se Ba EN RER A Re PRESS SOCIETES ES ER RSR DR EEE . Realgymnasium . . NÉ RER N TR At DTA SO. Höhere Mädchenschule EN MUR Len para NET Se SE TOR Berlitz SPLACHIUSULUIE EN Er aa a EL En Briyatlehranstaltone. 2.720 m ER TS RES ASS Stadtschulen . :. . a RE NEO Landwirtschaftliche Winterschule Ei RN ELEND ICONE War ER a RE RS EE) F'BANKON a a ne NR En ER RR I GE) VIH. Die romantische Umgebung von Zoppot. . Spaziergänge sund@AustuUDger „a Ro a an a ro "Nordpatrkundastranapromenader a ner Pre RERO . Menzelweg. . A UNE EB 0 Talmühle und Stolzenfels RUE. RE RE due DE Oliva und Strauchmühle . . . der No Pt NZ Karthaus und die Kassubische Schweiz SA Ne PERS N A 3 DADOTSCHE RE OU M D RE ME REN Le TT SO IN CUSTACE EEE MR EAU ASE A Pers NA ARE RS PR RER 0 HS BON CNRC TS SR RP MR CAN St AN DRE OC 96 Weinhandlung DANZIG K GS 8. 7 © Su En? xD Yy © D A Q ooo a Zweiggeschäfte: Königsberg i. Pr. SES SES SSESS 4 Breslau Albrechtsstrasse 44/45. Berlin Askanischerplatz 2. F. A.J. Jüncke | Kneiphöfsche Langgasse 10. |k j