Na początku było pismo AT THE BEGINNING THERE WAS SCRIPT ■ BAŁTYCKA GALERIA SZTUKI WSPÓŁCZESNEJ GALERIA KLIMY BOCHEŃSKIEJ ARTYŚCI BIORĄCY UDZIAŁ W WYSTAWIE / ARTISTS: Józef Bury Grzegorz Klaman Mikołaj Smoczyński Edyta Wolska Jerzy Wroński WSPÓŁPRACA / COOPERATION: Jerzy Pustelnik AUTOR PROJEKTU I KURATOR WYSTAWY / PROJECT'S CURATOR AND AUTHOR: Roman Lewandowski GALERIA KLIMY BOCHEŃSKIEJ, WARSZAWA, 2008. FOT: EDYTA WOLSKA NA POCZĄTKU BYŁO PISMO Kiedy [przed wielu laty Mircea Eliade pisał, że człowiek do- maga się 'znaku', aby położyć kres napięciu spowodowanemu przez względność oraz trwodze wynikającej z dezorientacji, wiązał on proces powoływania i kreowania znaków z potrzebą absolutnego punktu oparcia. Usankcjonowanie siebie i uzasadnienie własnej egzystencji w szerszym, bo transcendentnym, planie domaga się bowiem -wg rumuńskiego autora - symbolizacji i rytualizacji rzeczywistości. A ponieważ człowiek nie potrafi żyć bez znaków, generowanie ich i „znakowanie” mikro- i makrokosmosu stało się dlań produkcją i urzeczywistnieniem sensu, bez którego trudno wyobrazić sobie życie. I tutaj właśnie nieodzowny okazał się dar języka - w całym jego spektrum uwzględniającym zarówno obrazową, tekstualną, dźwiękową, cyrograficzną czy nawet gestualną realizację. Z drugiej strony - nie możemy też zapominać, że każdą językową uzurpację, a sztuka jest nią także bez wątpienia, poprzedzać musi doświadczenie, refleksja i gestualność wyrażająca się w indywidualnej ekspresji. Stworzone przez człowieka akty i rytuały symboliczne zawsze stopniowo nabierają coraz bardziej wyrafinowanej, a więc wtórnie naddanej, artykulacji i specyficznej składni oraz porządku. Projekt wystawy „Na początku było pismo” odwołuje się do problematyki kreowania, wytwarzania i dystrybucji tego, co możemy określić jako cywilizacyjne „sensy”. Idee AT THE BEGINNING THERE WAS SCRIPT [ŚJ te niejednokrotnie posiadają bardzo długą historię i wywodzą się z najstarszych tradycji, które obejmują również spuściznę myśli proroczych oraz idei założycielskich. To pośród nich uruchamiała się przestrzeń mitu i mito-grafia. Jednymi z najważniejszych konceptualnych drogowskazów tamtych czasów były wyłonione w obrębie greckiej tradycji filozoficznej pojęcia „arche” (początek, pierwsza zasada) oraz „pneuma” (prymarny element materii, wobec którego idee miały być wtórne). Z kolei w biblijnej Księdze Genesis taką transcendentną figurą uruchamiającą kosmos było boże „tchnienie” oraz „słowo”. W każdym jednak przypadku narracje te nawiązywały do 'znaku', który w ramach konkretnego alfabetu oraz składni mógł tworzyć większe narracyjne całości. Jacques Derrida - pisząc o malarstwie w swej książce „O gramatologii” - zauważył, że odmiennie niż alfabet, nie jest ono związane z żadnym określonym językiem. Zdolne odtworzyć wszelki byt zmysłowy, jest swego rodzaju pismem uniwersalnym. Idąc za tym rozumieniem, można powiedzieć, że właściwie sztuka w całej swej różnorodności jest rodzajem pisma opatrzonego znakami i symbolicznymi kontekstami, które nie stanowią integralnej części zapisu, a jednak konstruują jego sens i rozumienie. Przez to w dziele nie jest najważniejsze to, co jest w nim materialnie obecne, ale to co uobecnia „przestrzeń 9 NA POCZĄTKU BYŁO PISMO nieobecności” - aspekt dzieła powoływany na drodze lektury i interpretacji. Wszyscy artyści zaproszeni do wystawy „Na początku było pismo” od lat zajmują się problematyką takiego ogólno-kulturowego i symbolicznego kontekstu, a ich dzieła wchodzą między innymi w dyskurs z eschatologią i ontologią tego, co prezentowane i tego, co reprezentowane. Mówiąc najkrócej - ich istotą jest krytyczna refleksja nad (nie)współ-miernością kopii i modelu, obrazowanego przedmiotu i zobrazowanego językowego desygnatu, albo - jak przenośnie ujął to kiedyś Jorge Luis Borges - nieprzystawalności mapy do terytorium. Jest to poniekąd zagadnienie stare jak świat, bo sięga ono czasów sporu ikonoduli z ikono-klastami, którzy zastanawiali się nad statusem ikony i dopuszczalnością obrazowania tego, co święte i „nie z tej ziemi”. Ponieważ każdy obraz to zaledwie przypomnienie czy też krzywe odbicie idei oraz rzeczywistości, formula prawdopodobieństwa oraz mimesis musiała - wcześniej czy później - zwyciężyć, bo trudno przecież wyobrazić sobie życie bez symboli i bez obrazów. Stanowią one coś w rodzaju podręcznej apteczki z metaforami, które ułatwiają nam rozumienie świata i czynią go bardziej „ludzkim” oraz znośniejszym. Wreszcie nie bez znaczenia jest i to, że metafory właśnie - a zatem także sztuka i jej wytwory -stanowią remedium na wspomniane przez Eliadego poczucie trwogi i dezorientację w sytuacji, gdy wszystko AT THE BEGINNING THERE WAS SCRIPT [~IC wokół nas jest nietrwałe, gdyż - jak dowodził Heraklit -nic nie stoi w miejscu. Z tego też powodu na wystawie pojawiają się również dzieła kwestionujące lub afirmujące niestałość oraz przechodniość - zarówno doczesnego świata jak i jego artystycznych zobrazowań. Zagadnienie relatywizmu języka i arbitralności znaku (a więc każdego rodzaju pisma), zdeterminowanego określonym i czasowym kulturowym kontekstem, sprzęga się z oscylacją i zmiennością świata rzeczy oraz samego człowieka, który kontempluje, gestykuluje i wytwarza ich symboliczne reprezentacje. Odwieczne napięcia pomiędzy tym, co definiujemy jako kulturę i jako naturę, stają się w konsekwencji przyczyną ludzkich działań i oczywiście są odwiecznym tematem sztuki oraz jej ikonicz-nych przedstawień. Problematyka wystawy nie wyczerpuje się jednak na estetyce języka i urodzie przedstawianego świata, lecz referuje także zagadnienia artystyczne i czysto konceptualne. Dlatego też projekt „Na początku było pismo” jest w równej mierze opowieścią o otaczającym świecie, co namysłem nad ograniczeniami i potencjałem języka, wykorzystywanego medium oraz warsztatu artysty, który powołuje do życia własny alfabet i z jego pomocą tworzy własną artystyczną składnię. Q Roman Lewandowski MONTAŻ WYSTAWY, GALERIA KLIMY BOCHEŃSKIEJ, WARSZAWA, 2008. FOT: EDYTA WOLSKA 13 NA POCZĄTKU BYŁO PISMO When many years ago Mircea Eliade wrote that a man demands a "sign" to put an end to the tension caused by relativity and the anxiety resulting from disorientation, he associated the process of evoking and creating signs with the need of an absolute point of support. Approving oneself and substantiating one's own existence in a wider, that is, transcendent plane postulates - according to the Romanian author - symbolization and ritualization of reality. And since the man cannot live without signs, generating them and "labelling" micro- and macrocosmos became for him the production and realization of sense, without which it is difficult to imagine life. And just here the gift of language became indispensable, in its full spectrum taking into consideration equally the realization in terms of picture, text, sound, pledge, or even gesture. However, we cannot forget that every linguistic usurpation - and the art is such undoubtedly - should be preceded by experience, reflection and gesture which reflects in individual expression. Symbolic and ritual acts created by man always gradually acquire more and more sophisticated - thus added derivatively - articulation, and specific syntax as well as order. The project of the exhibition "At the beginning there was script" refers to the issue of creation, production and distribution of what we can define as civilization "senses". These ideas often have a very long history and derive from the oldest traditions, which also include prophecy and AT THE BEGINNING THERE WAS SCRIPT | 14 founding heritage . It was among them that the space of myth and mythography originated. Most important conceptual landmarks of those times, emerged within the Greek philosophical tradition, were concepts of "arche" (the beginning, prime rule) and "pneuma" (a primary element of matter, in relation to which any ideas were derivative). Besides, in biblical Genesis such transcendental figure that set the space in motion was the divine "breath" and "the word". In each case, however, the narrations refer to "the sign", which in frames of a definite alphabet and syntax could create bigger narrative entireties. Jacques Derrida - writing about painting in his book "Of Grammatology" - noticed that unlike the alphabet, it is not related to any definite language. Able to recreate any sensual entity, it is some kind of universal script. Following this reasoning, it can be said that in fact the art in all its diversity is a kind of script equipped with signs and symbolic context, which are not integral part of recording, and yet create its sense and understanding. For this, in the work what values the most is not what is physically present in it, but what "the space of absence" makes present - the aspect of work called into being through reading and interpretation. All the artists invited to the exhibition "At the beginning there was script" have been involved in the issue of such a universal cultural and symbolic context for many 15 j NA POCZĄTKU BYŁO PISMO years, and their works conduct, among others, a discourse with eschatology and ontology of what is presented and what is represented. Shortly speaking - their essence is a critical reflection on (non) proportionality of a copy and a model, a thing which is depicted and a depicted linguistic designation, or - as it was once expressed metaphorically by Jorge Luis Borges - inadequacy of a map to the territory. To some extent this issue is as old as the world, because it dates back to times of dispute between iconodules and iconoclasts, who were considering a status of an icon and acceptability of depicting what is holy and "not from this earth". Since every picture is only a reminder or also a distorted reflection of an idea or reality, the formula of probability and mimesis had to - sooner or later - win, because it is difficult after all to imagine life without symbols and pictures. They are a kind of a first-aid kit with metaphors which facilitate our understanding of the world and make it more "humane". Moreover, not less important is the fact that it is metaphors - therefore the art and its products - that constitute the remedy for the anxiety and disorientation mentioned by Eliade in the situation when everything around is perishable, because - according to Heraclitus - nothing remains at the same place. For this reason on the exhibition appear also the works that call into question or affirm instability and transition - both of the earthly world and its artistic images. AT THE BEGINNING THERE WAS SCRIPT 16 The issue of language relativism and arbitrarily of a sign (thus every kind of script), determined by a definite and time cultural context, interconnects with oscillation and changeability of the world of things and of the man himself who contemplates, gesticulates and creates their symbolic representations. The eternal tensions between what is defined as a culture and the nature finally become a reason for human actions and, obviously, are the immemorial subject of art and its presentations. The exhibition is not confined to the aesthetics of a language and the beauty of the world represented, but approaches also artistic and purely conceptual issues. Therefore the project "At the beginning there was script" is both a story about the world around and a reflection on limitations and potential of a language, of the medium used and of the workmanship of the artist who calls into being his own alphabet and with its help creates his own artistic syntax. O Roman Lewandowski Tłum. Agnieszka Wojewoda MONTAŻ WYSTAWY, GALERIA KLIMY BOCHEŃSKIEJ, WARSZAWA, 2008. FOT: EDYTA WOLSKA BAŁTYCKA GALERIA SZTUKI WSPÓŁCZESNEJ, SŁUPSK, 2008. FOT: EDYTA WOLSKA MONTAŻ WYSTAWY, GALERIA KLIMY BOCHEŃSKIEJ, WARSZAWA, 2008. FOT: EDYTA WOLSKA JÓZEF BURY AT THE BEGINNING THERE WAS Ur. w 1961 w Mielcu. Mieszka i pracuje w Polsce i we Francji. Artysta i teoretyk sztuki, autor artykułów, konferencji i tłumaczeń w dziedzinie historii i teorii sztuki współczesnej. [] born in 1961 in mielec, lives and WORKS IN POLAND AND FRANCE. AN ARTIST AND A THEORETICIAN OF ART, THE AUTHOR OF SEVERAL ARTICLES, CONFERENCES AND TRANSLATIONS ON HISTORY AND THEORY OF CONTEMPORARY ART. Wybrane wystawy i projekty od 2002 r.: / selected projects AND EXHIBITIONS SINCE 2002: 2007 PAIR02 INTERNATIONAL PERFORMANCE EVENT 2007, Lahti INFRACTION 07. FESTIVAL INTERNATIONAL D’ART PERFORMANCE - SETE, Francja MEDIUM... POST... MORTEM..., Centre Wallon d’Art Contemporain, la Chataigneraie, Liege INTERFEJS INTERFACE, VI Międzynarodowe Spotkania Sztuki Katowice 2007 / VI INTERNATIONAL MEETING OF ART KATOWICE 2007, BWA Katowice 2006 ŚLADY PAMIĘCI / traces of memory, Galeria Klimy Bocheńskiej, Fabryka Trzciny, Warszawa 2005 VILLES ANCIENNES/ART NOUVEAU, Centre en art actuel Le Lieu, Galerie Vu, Quebec E-MOTIONS, 5 Festiwal Nauki i Sztuki / 5 festival of science and art, Galeria Arsenal, Toruń 2004 ATTITUDES, DU VISUEL EN PEINTURE, w ramach Roku kultury polskiej „Nova Polska” we Francji / du visuel en peinture, in framework of year of polish culture „nova polska” in France, Perpignan, Paryż 2003 FORT SZTUKI 2003 / fort of art 2003, Galeria Krzysztofory, Kraków 2002 MANIF SEOUL 2002, Manifestation d’Art Nouveau International et Forum, Seoul'02, Seul FOT: JÓZEF BURY [23] NA POCZĄTKU BYŁO PISMO JÓZEF BURY AT THE BEGINNING THERE WAS SCRIPT [24 JÓZEF BURY, Z SERII MONO-CHRONE, FOTOGRAFIA CZ/B. 47 X 47 CM, 2001. FOT: JÓZEF BURY JÓZEF BURY, Z SERII MONO-CHRONE, FOTOGRAFIA CZ/B. 47 X 47 CM, 2001. FOT: JÓZEF BURY NA POCZĄTKU BYŁO PISMO JÓZEF BURY AT THE BEGINNING THERE WAS SCRIPT 26 JÓZEF BURY, Z SERII ANAMNESE, FOTOGRAFIA CZ/B. 47 X 47 CM, 1995-1999. FOT: JÓZEF BURY JÓZEF BURY, Z SERII ANAMNESE, FOTOGRAFIA CZ/B. 47 X 47 CM, 1995-1999. FOT: JÓZEF BURY NA POCZĄTKU BYŁO PISMO JÓZEF BURY AT THE BEGINNING THERE WAS SCRIPT 28 JÓZEF BURY, Z SERII MONO-CHRONE, FOTOGRAFIA CZ/B. 47 X 47 CM, 2001. FOT: JÓZEF BURY JÓZEF BURY, Z SERII ANAMNESE, FOTOGRAFIA CZ/B. 47 X 47 CM, 1995-1999. FOT: JÓZEF BURY NA POCZĄTKU BYŁO PISMO | GRZEGORZ KLAMAN AT THE BEGINNING THERE WAS SCRIPT 30 Ur. w 1959. W latach 1980-1985 studiuje na Wydziale Rzeźby PWSSP w Gdańsku. Od 1984 prowadził Galerię Rotacyjną w różnych miejscach Gdańska. Od 1985 pracuje jako pedagog w Akademii Sztuk Pięknych w Gdańsku, obecnie jako profesor zwyczajny. Jest założycielem Galerii Wyspa (od 1985), współautorem koncepcji Otwartego Atelier (1992) i Centrum Sztuki Współczesnej „Łaźnia” (1998) oraz prezesem Fundacji Wyspa Progress (od 1994). Obecnie założył i prowadzi Modelarnię i Instytut Sztuki Wyspa - razem z Anetą Szyłak na terenie dawnej Stoczni Gdańskiej. Q BORN IN 1959. FROM 1980 TO 1985 STUDIED AT FACULTY OF SCULPTURE OFTHE ACADEMY OF FINE ARTS IN GDAŃSK. SINCE 1984 HE LED ROTATING GALLERY IN DIFFERENT PLACES OF GDAŃSK. SINCE 1985 HE HAS WORKED AS ATEACHERAT HIS ALMA MATER IN GDAŃSK, NOW AS A PROFESSOR. HE IS A FOUNDER OF THE WYSPA GALLERY (1985), CO-AUTHOR OF THE OPEN ATELIER CONCEPTION (1992) AND CENTRE FOR CONTEMPORARY ART „ŁAŹNIA” (1998) AND CHAIRMAN OF WYSPA PROGRESS FOUNDATION (SINCE 1994)- HE ALSO FOUNDED AND RUNS MODELARNIA AND WYSPA INSTITUTE OF ART, - TOGETHER WITH ANETA SZYŁAK, ON THE PREMISES OF FORMER GDAŃSK SHIPYARD. Wybrane wystawy indywidualne: / selected individual exhibitions: 2005 PRAKTYKI ADAPTACYJNE, Galeria Sektor i, Katowice 1998 BECKETT/IMPLANTATE, Kunstlerhaus Bethanien, Berlin 1997 HIPERTRZODA, Galeria Kronika, Bytom 1997 KATABASIS, Galeria Biała, Lublin 1994 EMBLEMATY, Galeria Miejska Arsenał, Poznań Wybrane wystawy zbiorowe: / selected collective exhibitions: 2005 VIENNAFAIR, THE INTERNATIONAL ART FAIR, Messezentrum Wien Neu, Wiedeń 2002 NIEBEZPIECZNE ZWIĄZKI, Galeria Miejska Arsenał, Poznań 2001 IN BETWEEN. ART IN POLAND 1945-2000, Chicago Cultural Center, Chicago 1996 STYPENDIUM THE POLLOCK-KRASNER FOUNDATION; Survival. VI Rauma Biennale Balticum, Rauma, Finlandia 1988 REALIZM RADYKALNY. ABSTRAKCJA KONKRETNA, Muzeum Narodowe, Warszawa 1986 EKSPRESJA LAT 80-TYCH, BWA, Sopot 13 NA POCZĄTKU BYŁO PISMO 33 NA POCZĄTKU BYŁO PISMO GRZEGORZ KLAMAN MIKOŁAJ SMOCZYŃSKI^ AT THE BEGINNING THERE WAS SCRIPT i 38 Ur. w 1955 roku w Łodzi. Studiował w Państwowej Wyższej Szkole Sztuk Plastycznych w Łodzi (1974/1975), na Uniwersytecie Marii Curie-Skłodowskiej w Lublinie (1975/1979) oraz w Akademii Sztuk Pięknych w Warszawie (1984/1985). Swoje prace prezentował dotychczas na 50 wystawach indywidualnych i ponad 200 zbiorowych. Jest laureatem nagród i wyróżnień polskich oraz zagranicznych (otrzymywał stypendia artystyczne m.in.: Quint Kirchman Projects, San Diego, 1991; Fondation d'Art de la Napoule, Memorial Henry Clews, La Napoule, 1993; Soros Foundation, New York, 1995; Jurzykowski Foundation, New York, 1997; Fundacja Kościuszkowska, New York, 2001; The Pollock Krasner Foundation, New York, 2001; International Program Studio, New York, 2001. W1990 roku został laureatem Nagrody im. Stanisława Wyspiańskiego. W1992 zdobył Grand Prix V Międzynarodowego Triennale Rysunku we Wrocławiu, w tym samym roku uzyskał II Nagrodę na Wystawie "European Photography” w Berlinie. Prace w zbiorach muzealnych w Polsce i za granicą. Mieszka i pracuje w Lublinie. Q bornin 1955 in łódź. studied at academy of fine ARTS IN ŁÓDŹ, (1974/1975). MARIA CURIE-SKŁODOWSKA UNIVERSITY IN LUBLIN (1975/1979) AND ACADEMY OF FINE ARTS IN WARSAW (1984/1985). SO FAR HE HAS PRESENTED HIS WORKS ON 50 INDIVIDUAL AND OVER 200 COLLECTIVE EXHIBITIONS. HE HAS RECEIVED AWARDS AND PRIZES IN POLAND AND ABROAD (HE GOT ARTISTIC GRANTS I .A.: QUINT KIRCHMAN PROJECTS, SAN DIEGO, 1991; FONDATION D'ART DE LA NAPOULE, MEMORIAL HENRY CLEWS, LA NAPOULE,1993; SOROS FOUNDATION, NEW YORK, 1995; JURZYKOWSKI FOUNDATION, NEW YORK, 1997; THE KOŚCIUSZKO FOUNDATION, NEW YORK, 2001; THE POLLOCK KRASNER FOUNDATION, NEW YORK, 2001; INTERNATIONAL PROGRAM STUDIO, NEW YORK, 2001). IN 1990 HE WON THE PRIZE OF STANISŁAW WYSPIAŃSKI. IN 1992 HE GOT GRAND PRIX AT INTERNATIONAL DRAWING-TRIENNALE IN WROCŁAW, IN THE SAME YEAR HE GOT II AWARD AT "EUROPEAN PHOTOGRAPHY' EXHIBITION IN BERLIN. HIS WORKS ARE EXHIBITED IN MUSEUM COLLECTIONS BOTH IN POLAND AND ABROAD. HE LIVES AND WORKS IN LUBLIN. MIKOŁAJ SMOCZYŃSKI AT THE BEGINNING THERE WAS SCRIPT 4-0 FOT: MIKOŁAJ SMOCZYŃSKI 'Ń#-' 41 NA POCZĄTKU BYŁO PISMO MIKOŁAJ SMOCZYŃSKI, ZAGADNIENIA MALARASKIE (ŻÓŁĆ CYTRYNOWA), TECHNIKA WŁASNA, 2005-2006 MIKOŁAJ SMOCZYŃSKI AT THE BEGINNING THERE WAS SCRIPT 42 MIKOŁAJ SMOCZYŃSKI, OBRAZ O TREŚCI RELIGIJNEJ, TECHNIKA WŁASNA, 2005-2006. FOT: MIKOŁAJ SMOCZYŃSKI MIKOŁAJ SMOCZYŃSKI, OBRAZSTYGMATYCZNY, TECHNIKA WŁASNA, 2005-2006. FOT: MIKOŁAJ SMOCZYŃSKI EDYTA WOLSKA | AT THE BEGINNING THERE WAS SCRIPT : 44 i Ur. w 1962 r. Studia w Akademii Sztuk Pięknych w Poznaniu. Dyplom w 1997 r. na Wydziale Edukacji Artystycznej, aneks z malarstwa w pracowni prof. Piotra C. Kowalskiego. Q born in 1962. studied at academy OF FINE ARTS IN POZNAŃ. GRADUATED IN 1997 R- AT FACULTY OF ARTISTIC EDUCATION, ANNEXE IN PAINTING AT PROF. PIOTR C. KOWALSKI STUDIO. Wybrane wystawy: / selected exhibitions: 2007 VII SPOTKANIA MULTIMEDIALNE / VIIMULTIMEDIAL MEETINGS, Galeria Scena, Koszalin, wystawa zbiorowa / collective exhibition 2007 Muzeum Ziemi Usteckiej / muzeum of ustka region, Ustka, wystawa indywidualna / individual exhibition 2002 INNE ŚWIATŁO / different light, Muzeum w Koszalinie, wystawa zbiorowa / collective exhibition 2001 MOJE ARCHIWUM / my archives, Galeria Autorska Koszalin, wystawa indywidualna / individual exhibition 1998 XVII FESTIWAL POLSKIEGO MALARSTWA WSPÓŁCZESNEGO / XVII festival of polish contemporary painting, Szczecin, wystawa zbiorowa / COLLECTIVE EXHIBITION EDYTA WOLSKA, FOTOGRAFIA, 2008 [45] NA POCZĄTKU BYŁO PISMO EDYTA WOLSKA AT THE BEGINNING THERE WAS SCRIPT 46 EDYTA WOLSKA, 2965, FOTOGRAFIA, 2008 47 NA POCZĄTKU BYŁO PISMO EDYTA WOLSKA, 2966, FOTOGRAFIA, 2008 EDYTA WOLSKA AT THE BEGINNING THERE WAS SCRIPT 48 EDYTA WOLSKA, 2969, FOTOGRAFIA, 2008 ■mu 49 NA POCZĄTKU BYŁO PISMO EDYTA WOLSKA, 2970, FOTOGRAFIA, 2008 EDYTA WOLSKA AT THE BEGINNING THERE WAS SCRIPT 50 EDYTA WOLSKA, 8580, FOTOGRAFIA, 2008 NA POCZĄTKU BYŁO PISMO 51 EDYTA WOLSKA, 8577, FOTOGRAFIA, 2008 EDYTA WOLSKA AT THE BEGINNING THERE WAS SCRIPT 52 EDYTA WOLSKA, 8575, FOTOGRAFIA, 2008 EDYTA WOLSKA, 8571, FOTOGRAFIA, 2008 JERZY WROŃSKI | AT THE BEGINNING THERE WAS Ur. w 1930 r. W latach 1950-1956 studiował w krakowskiej Akademii Sztuk Pięknych na Wydziale Malarstwa. W trakcie studiów współtworzył z przyjaciółmi tzw. Grupę Nowohucką, która zainaugurowała w Krakowie nurt malarstwa materii. Q born in 1930 R. from 1950 to 1956 studied AT ACADEMY OF FINE ARTS IN CRACOV AT FACULTY OF PAINTING. DURING THE STUDIES HE WAS A CO-FOUNDER OF THE SO-CALLED NOWOHUCKA GROUP, WHICH INAUGURATED A TREND OF MATTER PAINTING IN CRACOW. Wybrane wystawy indywidualne: / individual exhibitions selected: 2007 KOPCIOGRAMY, Galeria Muzalewska, Poznań 2006 KOPCIOGRAMY, Galeria Bielska BWA 2000 KOPCIOGRAMY, Galeria Uniwersytecka Wydziału Artystycznego Filii UŚ, Cieszyn 1988/89 KOPCIOGRAMY, Galeria Starmach, Kraków oraz Galeria Sektor I, GCK Katowice 1988 FOTOGRAMY METAMORFICZNE, Galeria ZPAFu, Kraków Wybrane wystawy zbiorowe: / selected collective exhibitions: 2007 EWOKACJE MATRYCY, Otwarta Pracownia, Kraków 2005 NIOSĘ PRZED SOBĄ LUSTRO, Galeria Sektor I, Katowice 1999 OBRAZY POJMANE, Państwowa Galeria Sztuki w Sopocie 1998 WOKÓŁ FOTOGRAFII, Galeria Kronika, Bytom 1995 SZTUKA MEDIACJI ENERGETYCZNYCH, BWA Katowice JERZY WROŃSKI, BEZ TYTUŁU, Z CYKLU KOPCIOGRAMY, FOTOGRAFIA, 2007 55 NA POCZĄTKU BYŁO PISMO JERZY WROŃSKI AT THE BEGINNING THERE WAS SCRIPT [57] NA POCZĄTKU BYŁO PISMO JERZY WROŃSKI AT THE BEGINNING THERE WAS SCRIPT 59] NA POCZĄTKU BYŁO PISMO JERZY WROŃSKI AT THE BEGINNING THERE WAS SCRIPT [~61~| NA POCZĄTKU BYŁO PISMO JERZY WROŃSKI AT THE BEGINNING THERE WAS SCRIPT NA POCZĄTKU BYŁO PISMO ARTYŚCI/ARTISTS: Józef Bury Grzegorz Klaman Mikołaj Smoczyński Edyta Wolska Jerzy Wroński WSPÓŁPRACA / COOPERATION: Jerzy Pustelnik AUTOR PROJEKTU I KURATOR WYSTAWY / PROJECT'S CURATOR AND AUTHOR: Roman Lewandowski EKSPOZYCJE / EXPOSITIONS: Bałtycka Galeria Sztuki Współczesnej - Galeria Kameralna, Słupsk, marzec 2008 Galeria Klimy Bocheńskiej, Warszawa, maj 2008 WYDAWCA / PUBLISHER: Bałtycka Galeria Sztuki Współczesnej ul. Partyzantów 31 a, 76 - 200 Słupsk tel./fax +48 059 842 56 74 http: / / www.baltic-galleiy.art.pl info@baltic-gallery.art.pl DYREKTOR / DIRECTOR: Edyta Wolska WSPÓŁWYDAWCA / CO-PUBLISHER: Galeria Klimy Bocheńskiej ul. Ząbkowska 27/31, 00 - 987 Warszawa tel. +48 022 670 21 90 http: //www.bochenskagalleiy.pl bochenskagallery@home.pl DYREKTOR / DIRECTOR: Klementyna Bocheńska TŁUMACZENIE / TRANSLATION: Agnieszka Wojewoda LAYOUT, DESIGN: KiM Bochenek ISBN: 978-83-922414-3-0 SPONSORZY / SPONSORS JUVENES INDEPENDENT nowy czas